Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

तान् दृष्ट्वा तनयान्वीरान् रौक्मिणेयांश् च रुक्मिणीम् जाम्बवत्यब्रवीत्कृष्णं भार्या कृष्णस्य धीमतः

tān dṛṣṭvā tanayānvīrān raukmiṇeyāṃś ca rukmiṇīm jāmbavatyabravītkṛṣṇaṃ bhāryā kṛṣṇasya dhīmataḥ

فلما رأتْ أولئك الأبناء الأبطال—أبناء رُكْمِنِي، المسمَّين بالراوكمينيَّة—تكلّمت جامبَفَتِي، زوجة كريشنا ذات الرأي الحكيم، إلى كريشنا.

तान् (tān)them
तान् (tān):
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
तनयान् (tanayān)sons
तनयान् (tanayān):
वीरान् (vīrān)heroic, valorous
वीरान् (vīrān):
रौक्मिणेयान् (raukmiṇeyān)the sons of Rukmiṇī (Raukmineyas)
रौक्मिणेयान् (raukmiṇeyān):
च (ca)and
च (ca):
रुक्मिणीम् (rukmiṇīm)Rukmiṇī
रुक्मिणीम् (rukmiṇīm):
जाम्बवती (jāmbavatī)Jāmbavatī
जाम्बवती (jāmbavatī):
अब्रवीत् (abravīt)said, spoke
अब्रवीत् (abravīt):
कृष्णम् (kṛṣṇam)to Kṛṣṇa
कृष्णम् (kṛṣṇam):
भार्या (bhāryā)wife
भार्या (bhāryā):
कृष्णस्य (kṛṣṇasya)of Kṛṣṇa
कृष्णस्य (kṛṣṇasya):
धीमतः (dhīmataḥ)of the wise, intelligent one
धीमतः (dhīmataḥ):

Suta Goswami (narrating the episode; internal speech attributed to Jāmbavatī)

K
Krishna
R
Rukmini
J
Jambavati

FAQs

Though not a direct linga-pūjā injunction, the verse sets a narrative context where righteous household life and devotion become a foundation for approaching Pati (Śiva) through disciplined bhakti and dharma.

Implicitly, it supports the Purāṇic method: worldly relationships and events are used to guide the pashu (individual soul) toward higher discernment, loosening pāśa (bondage) so devotion may mature toward Śiva-tattva, the supreme Pati.

No explicit ritual or Pāśupata-yoga practice is stated; the takeaway is the preparatory discipline of dharmic conduct and attentive speech within the gṛhastha setting, which Purāṇas present as supportive to later Śaiva sādhana.