Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

गृध्री गृध्रान् कपोतांश् च पारावती विहंगमान् हंससारसकारण्डप्लवाञ्छुचिरजीजनत्

gṛdhrī gṛdhrān kapotāṃś ca pārāvatī vihaṃgamān haṃsasārasakāraṇḍaplavāñchucirajījanat

أنجبت غِرْدْهْرِي (Gṛdhrī) الطاهرة النسور؛ وأنجبت بارافَتِي (Pārāvatī) الحمام وسائر الطيور—البجع، والكراكي، وطيور الماء kāraṇḍa، وplava—فانكشفت بذلك الكائنات المجنّحة في الخلق.

गृध्रीGṛdhrī (a female progenitor)
गृध्री:
गृध्रान्vultures
गृध्रान्:
कपोतान्pigeons/doves
कपोतान्:
and
:
पारावतीPārāvatī (a female progenitor)
पारावती:
विहंगमान्birds/winged creatures
विहंगमान्:
हंसswans
हंस:
सारसcranes
सारस:
कारण्डkāraṇḍa (a kind of water-bird/duck)
कारण्ड:
प्लवान्plavas (waterfowl/floaters)
प्लवान्:
शुचिःthe pure one
शुचिः:
अजीजनत्she generated/brought forth
अजीजनत्:

Suta Goswami

G
Gṛdhrī
P
Pārāvatī

FAQs

It situates Linga-worship within a Shaiva cosmology where all embodied beings (pashu) arise in ordered creation under Pati (Shiva); the devotee honors the Linga as the transcendent source behind every species and birth.

Though Shiva is not named, the verse reflects Shiva-tattva as the unseen governor of srishti: diverse life-forms appear through proximate causes, while the ultimate causal ground is Pati, beyond name and form, enabling manifestation.

No direct puja-vidhi is stated; the takeaway aligns with Pashupata contemplation—seeing every embodied life (pashu) as dependent on the Lord, weakening pasha (bondage) through right vision (tattva-darshana).