सूर्यरश्मिस्वरूपकथनम्
Surya-Rashmi Svarupa Kathana
महाग्रहो द्विजश्रेष्ठा मन्दगामी शनैश्चरः देवासुरगुरू द्वौ तु भानुमन्तौ महाग्रहौ
mahāgraho dvijaśreṣṭhā mandagāmī śanaiścaraḥ devāsuragurū dvau tu bhānumantau mahāgrahau
يا خيرَ ذوي الولادتين، إنّ شَنَيْشْچَرَ (زُحَل) بطيءَ المسير هو من العِظام من الغراها. وكذلك الغوروان الاثنان—غورو الديفات وغورو الأسورات—هما أيضًا غراها عظامٌ متلألئة.
Suta Goswami
By naming the major grahas (Śani, Bṛhaspati, Śukra), the verse frames planetary forces as part of worldly bondage (pāśa) that devotees seek to transcend or harmonize through devotion to Pati—Śiva—often expressed through Linga worship.
Implicitly, it places even powerful cosmic regulators (grahas and their gurus) within the ordered cosmos, pointing to Śiva-tattva as the supreme Pati beyond such forces—He is not a graha-bound entity but the Lord who governs and liberates the pashu from all constraints.
The verse supports a Shaiva takeaway: graha-related disturbances are addressed through Śiva-upāsanā—Linga-arcana, mantra-japa, and Pāśupata-oriented discipline—so the pashu is steadied in dharma and loosened from pāśa.