Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

शुचिः सौरस्तु विज्ञेयः स्वाहापुत्रास्त्रयस्तु ते पुत्रैः पौत्रैस्त्विहैतेषां संख्या संक्षेपतः स्मृता

śuciḥ saurastu vijñeyaḥ svāhāputrāstrayastu te putraiḥ pautraistvihaiteṣāṃ saṃkhyā saṃkṣepataḥ smṛtā

اعلم أن شوتشي هو ابن سوريَا. وهؤلاء الثلاثة يُقال إنهم أبناء سْفاهَا؛ وهنا تُذكَر بإيجازٍ عِدّةُ أبنائهم وأحفادهم.

शुचिः (śuciḥ)Śuci
शुचिः (śuciḥ):
सौरः (sauraḥ)son of Sūrya / solar-born
सौरः (sauraḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
विज्ञेयः (vijñeyaḥ)should be known
विज्ञेयः (vijñeyaḥ):
स्वाहापुत्राः (svāhā-putrāḥ)sons of Svāhā
स्वाहापुत्राः (svāhā-putrāḥ):
त्रयः (trayaḥ)three
त्रयः (trayaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
ते (te)they
ते (te):
पुत्रैः (putraiḥ)with (their) sons
पुत्रैः (putraiḥ):
पौत्रैः (pautraiḥ)with (their) grandsons
पौत्रैः (pautraiḥ):
तु (tu)and/indeed
तु (tu):
इह (iha)here (in this account)
इह (iha):
एतेषाम् (eteṣām)of these
एतेषाम् (eteṣām):
संख्या (saṅkhyā)number, enumeration
संख्या (saṅkhyā):
संक्षेपतः (saṅkṣepataḥ)briefly, in summary
संक्षेपतः (saṅkṣepataḥ):
स्मृता (smṛtā)is recalled/recorded
स्मृता (smṛtā):

Suta Goswami

S
Surya
S
Svaha

FAQs

It situates Linga-centered Shaiva teaching within a larger sṛṣṭi (creation) framework, showing that Purāṇic genealogies and enumerations support the cosmic order (ṛta) in which Shiva as Pati remains the supreme ground.

Indirectly: by mapping created lineages and their counts, the text contrasts finite, countable progeny with Shiva-tattva as the uncountable, transcendent Pati who underlies and governs all manifested orders.

No specific Pāśupata-yoga or liṅga-pūjā procedure is taught in this verse; it aligns more with Purāṇic sṛṣṭi narration and the yajña milieu implied by Svāhā (the oblation-call).