Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

परस्परास्थिता ह्येते युज्यन्ते च परस्परम् असंकरेण विज्ञेयस् तेषां योगस्तु वै बुधैः

parasparāsthitā hyete yujyante ca parasparam asaṃkareṇa vijñeyas teṣāṃ yogastu vai budhaiḥ

هذه المبادئُ قائمةٌ حقًّا على الاعتمادِ المتبادل، ومتصلةٌ بعضها ببعض؛ غير أنّ اتحادَها ينبغي أن يُدرَك بلا اختلاطٍ ولا التباس—فذلك هو يوغاها، كما يقرّر الحكماء.

परस्पर-आस्थिताःmutually established / resting in one another
परस्पर-आस्थिताः:
हिindeed
हि:
एतेthese (tattvas/principles)
एते:
युज्यन्तेare yoked/connected
युज्यन्ते:
and
:
परस्परम्mutually
परस्परम्:
असङ्करेणwithout mixture/confounding
असङ्करेण:
विज्ञेयःto be known/understood
विज्ञेयः:
तेषाम्of them
तेषाम्:
योगःunion/discipline of integration
योगः:
तुindeed
तु:
वैcertainly
वै:
बुधैःby the wise
बुधैः:

Suta Goswami (narrating the doctrinal teaching as received in the Linga Purana tradition)

S
Shiva

FAQs

It teaches that the worshipper must perceive Shiva’s presence in all connected principles while keeping clear discernment—devotion (bhakti) and knowledge (jñāna) unite without mixing categories, supporting pure Linga-upāsanā.

Shiva as Pati is the integrative ground in which relations appear, yet He is not ‘confused’ with dependent tattvas; wise discernment recognizes union (yoga) alongside ontological distinction.

It points to yogic viveka (discriminative knowing) central to Pāśupata-oriented practice: integrating experience of the tattvas while maintaining asaṅkara—non-confusion between Pashu (soul), Pāśa (bondage), and Pati (Lord Shiva).