Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

सप्ताश्वस्यैव सूर्यस्य नीचोच्चत्वमनुक्रमात् उत्तरायणमार्गस्थो यदा पर्वसु चन्द्रमाः

saptāśvasyaiva sūryasya nīcoccatvamanukramāt uttarāyaṇamārgastho yadā parvasu candramāḥ

على الترتيب المرسوم يسلك الشمس ذو الخيول السبعة مساره المنخفض ثم المرتفع؛ وحينما، في مواقيت «بارفا» المقدّسة، يقيم القمر على طريق الأوتّرايانا (المسار الشمالي)، عُدَّ ذلك الزمن بالغَ اليُمن والبركة.

सप्ताश्वस्यof the seven-horsed (Sun)
सप्ताश्वस्य:
एवindeed
एव:
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
नीचोच्चत्वम्lowness and height (declination
नीचोच्चत्वम्:
अनुक्रमात्in regular order/sequence
अनुक्रमात्:
उत्तरायणमार्गस्थःsituated on the path of uttarāyaṇa (northern course)
उत्तरायणमार्गस्थः:
यदाwhen
यदा:
पर्वसुat the parvas (sacred junction days such as new/full moon and transitions)
पर्वसु:
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:

Suta Goswami

S
Surya
C
Chandra
S
Shiva

FAQs

It identifies parva-days and the uttarāyaṇa course as especially auspicious windows for intensified Shiva-linga pūjā, vrata, japa, and dāna—times when devotion is said to yield amplified merit and inner purification.

By pointing to ordered celestial rhythms, it implies Shiva-tattva as Pati—the transcendent Lord who upholds ṛta (cosmic order). The devotee (paśu) aligns practice with this order to loosen pāśa (bondage) through disciplined observance.

Parva-kāla observance: performing Shiva-linga abhiṣeka, mantra-japa, fasting/vow (vrata), and meditative Pāśupata-oriented sādhana during uttarāyaṇa and lunar junctions for steadiness of mind and reduction of pāśa.