Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

स्थानाभिमानिनाम् एतत् स्थानं मन्वन्तरेषु वै अतीतानागतानां वै वर्तन्ते सांप्रतं च ये

sthānābhimāninām etat sthānaṃ manvantareṣu vai atītānāgatānāṃ vai vartante sāṃprataṃ ca ye

هذه هي المنزلة المعيَّنة للقوى المُشرفة التي تُعرِّف نفسها بوظائفها ومقاماتها. وعبر عصور المَنونتَرا تسري على من مضى، ومن سيأتي، ومن هو قائم الآن.

स्थानाभिमानिनाम्of those who have ego-identification with a station/office
स्थानाभिमानिनाम्:
एतत्this
एतत्:
स्थानम्position, post, realm
स्थानम्:
मन्वन्तरेषुin the Manvantaras (cosmic cycles ruled by Manus)
मन्वन्तरेषु:
वैindeed
वै:
अतीतानाम्of those who have gone by (past)
अतीतानाम्:
अनागतानाम्of those who are yet to come (future)
अनागतानाम्:
वैindeed
वै:
वर्तन्तेthey exist/continue/are found
वर्तन्ते:
सांप्रतम्at present, now
सांप्रतम्:
and
:
येwho
ये:

Suta Goswami

M
Manu
D
Devas
S
Shiva

FAQs

It frames all cosmic posts as temporary across Manvantaras; Linga-worship orients the Pashu toward Pati (Shiva) who transcends offices, reducing attachment to status (sthāna-abhimāna).

By implication, Shiva-tattva is the stable ground beyond changing Manvantara administrations; presiding beings rotate through stations, while the Lord as Pati remains the enduring refuge.

A key Pāśupata takeaway is vairāgya from roles and honors (sthāna-abhimāna) while maintaining dharma; in puja, one offers all positions and fruits into the Linga as surrender to Pati.