Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सूर्यरथ-रचना, ध्रुव-प्रेरणा, मास-गणाः च

Jyotish-chakra: Surya’s Motion and Monthly Retinues

अक्षः सहैकचक्रेण भ्रमते ऽसौ ध्रुवेरितः प्रेरको ज्योतिषां धीमान् ध्रुवो वै वातरश्मिभिः

akṣaḥ sahaikacakreṇa bhramate 'sau dhruveritaḥ prerako jyotiṣāṃ dhīmān dhruvo vai vātaraśmibhiḥ

بدفعِ دْهروفا (Dhruva) يدورُ ذلكَ المحورُ مع العجلةِ الواحدة. ودْهروفا الحكيمُ، بأشعّةٍ كالرّيح، يصيرُ المُحرِّكَ الذي يُسيِّرُ أنوارَ السماء—مُظهِرًا نظامَ الكونِ الذي رتّبه السيّدُ (Pati)، حيثُ تتحرّكُ جميعُ البَشو (pashu) تحتَ سلطانِه.

अक्षः (akṣaḥ)axle/pivot
अक्षः (akṣaḥ):
सह (saha)together with
सह (saha):
एकचक्रेण (eka-cakreṇa)with the single wheel
एकचक्रेण (eka-cakreṇa):
भ्रमते (bhramate)revolves/turns
भ्रमते (bhramate):
असौ (asau)that (cosmic mechanism)
असौ (asau):
ध्रुवेरितः (dhruva-īritaḥ)impelled/driven by Dhruva
ध्रुवेरितः (dhruva-īritaḥ):
प्रेरकः (prerakaḥ)impeller/driver
प्रेरकः (prerakaḥ):
ज्योतिषाम् (jyotiṣām)of the luminaries/heavenly lights
ज्योतिषाम् (jyotiṣām):
धीमान् (dhīmān)wise/discerning
धीमान् (dhīmān):
ध्रुवः (dhruvaḥ)Dhruva/Polar principle
ध्रुवः (dhruvaḥ):
वै (vai)indeed
वै (vai):
वातरश्मिभिः (vāta-raśmibhiḥ)by wind-rays/air-currents (subtle forces)
वातरश्मिभिः (vāta-raśmibhiḥ):

Suta Goswami (narrating the cosmic arrangement within the Linga Purana discourse)

D
Dhruva
J
Jyotiṣ (luminaries)

FAQs

It frames the cosmos as a divinely governed mechanism: just as Dhruva steadies and impels the lights, the Linga signifies the unshaken axis of Pati (Shiva) around which all movement and worship find order.

Shiva-tattva is implied as the supreme governance (niyati) behind motion and stability—Pati enabling the functioning of the world while remaining the steady axis beyond change.

A contemplative Pashupata-style insight is suggested: meditate on cosmic order (time, stars, direction) to loosen pasha (bondage) and recognize Pati’s regulating presence behind all movement.