Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

तपसा तोषितः पूर्वं मन्दरेण महेश्वरः अविमुक्ते महाक्षेत्रे लेभे स परमं वरम्

tapasā toṣitaḥ pūrvaṃ mandareṇa maheśvaraḥ avimukte mahākṣetre lebhe sa paramaṃ varam

قديماً سُرَّ مهايشڤرا (Maheśvara) بتقشّف ماندارا (Mandara)؛ وفي أڤيمُكتا (Avimukta)، الحقل المقدّس العظيم (mahākṣetra)، نال ماندارا العطيّة العظمى: نعمة شيفا (Śiva) التي تُرخِي پاشا (pāśa) قيودَ الربط، وتقود پَشو (pashu) —النفس المقيّدة— نحو الموكشا (mokṣa) تحت سيادة پَتي (Pati).

तपसा (tapasā)by austerity, ascetic heat
तपसा (tapasā):
तोषितः (toṣitaḥ)pleased, satisfied
तोषितः (toṣitaḥ):
पूर्वं (pūrvaṃ)formerly, earlier
पूर्वं (pūrvaṃ):
मन्दरेण (mandareṇa)by Mandara (a proper name)
मन्दरेण (mandareṇa):
महेश्वरः (maheśvaraḥ)Maheśvara, the Great Lord (Shiva)
महेश्वरः (maheśvaraḥ):
अविमुक्ते (avimukte)in Avimukta (the ‘never-abandoned’ sacred place, Kāśī)
अविमुक्ते (avimukte):
महाक्षेत्रे (mahākṣetre)in the great holy field/pilgrimage-region
महाक्षेत्रे (mahākṣetre):
लेभे (lebhe)obtained, received
लेभे (lebhe):
स (sa)he (Mandara)
स (sa):
परमं (paramaṃ)supreme, highest
परमं (paramaṃ):
वरम् (varam)boon, blessing.
वरम् (varam):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheśvara
M
Mandara
A
Avimukta

FAQs

It frames Shiva’s anugraha (grace) as the fruit of tapas performed in a Shiva-kshetra (Avimukta), implying that Linga-centered devotion in such a field culminates in a “parama vara”—a liberation-oriented blessing rather than merely worldly gain.

Shiva is shown as Maheśvara—the supreme Pati—who responds to sincere tapas with compassionate satisfaction (toṣa) and bestows boons that can dissolve pāśa (bondage), revealing His role as both immanent sanctifier of the kshetra and transcendent liberator.

Tapas (austerity)—a core limb of Shaiva sadhana aligned with Pashupata discipline—where sustained ascetic practice and kshetra-seva invite Shiva’s anugraha, the decisive factor for the pashu’s release from pāśa.