Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

तस्याश्चैवांशजाः सर्वाः स्त्रियस्त्रिभुवने तथा एकादशाविधा रुद्रास् तस्य चांशोद्भवास् तथा

tasyāścaivāṃśajāḥ sarvāḥ striyastribhuvane tathā ekādaśāvidhā rudrās tasya cāṃśodbhavās tathā

إنّ جميع النساء في العوالم الثلاثة إنما وُلدن حقًّا من نصيبها؛ وكذلك الرودرات الأحد عشر ينهضون من تجلّياته الجزئية هو أيضًا.

तस्याः (tasyāḥ)of her
तस्याः (tasyāḥ):
च (ca)and
च (ca):
एव (eva)indeed
एव (eva):
अंशजाः (aṃśajāḥ)born from a portion/partial emanation
अंशजाः (aṃśajāḥ):
सर्वाः (sarvāḥ)all
सर्वाः (sarvāḥ):
स्त्रियः (striyaḥ)women
स्त्रियः (striyaḥ):
त्रिभुवने (tribhuvane)in the three worlds
त्रिभुवने (tribhuvane):
तथा (tathā)likewise/also
तथा (tathā):
एकादशाविधाः (ekādaśa-vidhāḥ)elevenfold/of eleven kinds
एकादशाविधाः (ekādaśa-vidhāḥ):
रुद्राः (rudrāḥ)Rudras (forms of Rudra)
रुद्राः (rudrāḥ):
तस्य (tasya)of him
तस्य (tasya):
च (ca)and
च (ca):
अंशोद्भवाः (aṃśodbhavāḥ)arisen from a portion/emanation
अंशोद्भवाः (aṃśodbhavāḥ):
तथा (tathā)likewise
तथा (tathā):

Suta Goswami (narrating the creation account to the sages of Naimisharanya)

R
Rudra
S
Shakti
T
Tribhuwana (three worlds)

FAQs

By presenting all beings and the eleven Rudras as arising from divine aṃśas (emanations), the verse supports Linga worship as devotion to Pati (Shiva) and Shakti as the transcendent source behind all manifested forms.

It indicates Shiva-tattva as Pati who projects many functional powers (Rudras) through aṃśa without diminishing his transcendence, while Shakti is the matrix through which embodied existence (including women as a class of beings) is manifested.

No specific ritual is prescribed in this verse; the takeaway for Pashupata-oriented practice is contemplative recognition that the many Rudra-powers are Shiva’s emanations, supporting eka-bhakti (single-point devotion) to the Linga as the one Pati beyond multiplicity.