Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

मेरुवर्णनम्—प्रमाण, दिग्विभाग, देवपुरी-विमान-निवासाः

नैरृते कृष्णवर्णा च तथा शुद्धवती शुभा तादृशी गन्धवन्ती च वायव्यां दिशि शोभना

nairṛte kṛṣṇavarṇā ca tathā śuddhavatī śubhā tādṛśī gandhavantī ca vāyavyāṃ diśi śobhanā

في جهةِ النَّيرِتي (الجنوب الغربي) تكونُ داكنةَ اللون، ومع ذلك طاهرةً وميمونة؛ وفي جهةِ الفايَڤْيَة (الشمال الغربي) تكونُ كذلك عَطِرةً مُشرِقةً، جميلةً في تلكَ الناحية.

नैरृतेin the south-west direction
नैरृते:
कृष्णवर्णाdark-complexioned
कृष्णवर्णा:
and
:
तथाlikewise
तथा:
शुद्धवतीpossessing purity
शुद्धवती:
शुभाauspicious
शुभा:
तादृशीof that same nature/so too
तादृशी:
गन्धवन्तीfragrant
गन्धवन्ती:
and
:
वायव्याम् दिशिin the north-west direction
वायव्याम् दिशि:
शोभनाsplendid/beautiful
शोभना:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages at Naimisharanya; contextual attribution)

S
Shiva
S
Shakti

FAQs

It encodes auspicious directional markers—color, purity, and fragrance—used to align Linga-puja with cosmic order (dik-tattva), supporting śuddhi (purification) and śubha (auspiciousness) in worship.

Through Shakti’s directional manifestations—dark yet pure, fragrant and radiant—it suggests Shiva-tattva as Pati whose power (Shakti) pervades all quarters, transforming even ‘darkness’ into auspicious purity.

Puja-vidhi implications: selecting/observing direction (dik), maintaining purity (śuddhi), and using fragrance (gandha) as upacāra—outer discipline that mirrors inner purification in Pāśupata practice.