Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

ततः प्रत्यागतप्राणः समुदैक्षन् महेश्वरम् स उद्वीक्ष्य चिरं कालं स्निग्धगंभीरया गिरा

tataḥ pratyāgataprāṇaḥ samudaikṣan maheśvaram sa udvīkṣya ciraṃ kālaṃ snigdhagaṃbhīrayā girā

ثم لما عادت إليه أنفاسه، رفع بصره فرأى مهيشڤرا. وبعد أن أطال النظر إليه زمنًا، تكلّم بصوتٍ رقيقٍ عميق.

tataḥthen
tataḥ:
pratyāgata-prāṇaḥone whose prāṇa (life-breath) had returned/restored
pratyāgata-prāṇaḥ:
samudaikṣatlooked up, beheld
samudaikṣat:
maheśvaramMaheśvara (the Great Lord, Śiva as Pati)
maheśvaram:
saḥhe
saḥ:
udvīkṣyahaving gazed/looking attentively
udvīkṣya:
ciram kālamfor a long time
ciram kālam:
snigdhatender, affectionate, gentle
snigdha:
gambhīrayādeep, grave
gambhīrayā:
girāwith speech/voice
girā:

Suta Goswami (narrating an internal scene where a revived individual addresses Shiva)

S
Shiva (Maheśvara)

FAQs

It highlights Shiva as the life-giving Pati whose darśana restores prāṇa; Linga-worship is thus framed as approaching the Lord who grants anugraha and reawakens the devotee’s inner vitality and devotion.

Shiva appears as Maheśvara—sovereign Pati—whose presence compels prolonged contemplation; His reality evokes both tenderness (snigdha) and depth (gambhīra), indicating compassionate grace joined with transcendent majesty.

The verse implies a Pāśupata-oriented discipline of darśana and inner composure: after prāṇa is steadied/restored, one fixes attention on Shiva and speaks from a purified, controlled state—an inward yogic readiness for instruction or mantra.