Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

प्रत्यन्तानुपसेवन्ते हित्वा जनपदान् स्वकान् सरित्सागरकूपांस्ते सेवन्ते पर्वतांस् तथा

pratyantānupasevante hitvā janapadān svakān saritsāgarakūpāṃste sevante parvatāṃs tathā

يهجرون ديارهم العامرة ويلجأون إلى أطراف البلاد وحدودها؛ ويتركون الأنهار والبحار والآبار، ويلتمسون الملاذ في الجبال كذلك—هكذا يكون اضطراب الناس حين يَضْعُف الدَّرما ويشتدّ القيد (pāśa) على الـpashu، أي النفس الفردية.

प्रत्यन्तान्borderlands/frontier regions
प्रत्यन्तान्:
उपसेवन्तेresort to/seek shelter in
उपसेवन्ते:
हित्वाabandoning
हित्वा:
जनपदान्countries/settled lands
जनपदान्:
स्वकान्their own
स्वकान्:
सरित्rivers
सरित्:
सागरocean/sea
सागर:
कूपान्wells
कूपान्:
तेthey
ते:
सेवन्तेdwell in/resort to
सेवन्ते:
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
तथाlikewise/also
तथा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It contrasts outer instability with the need for inner refuge; Linga-worship directs the pashu to the steady Pati (Shiva) when worldly supports—lands and waters—become unreliable.

By implication, Shiva-tattva is the unshaken ground beyond changing places; when people flee to borders and mountains, the teaching points to the true, immutable refuge as Shiva, the Lord who loosens pāśa.

Not a specific rite is named; the takeaway aligns with Pāśupata discipline—turning from external dependence to inner steadiness through Shiva-smaraṇa, vrata, and Linga-upāsanā as the means to overcome bondage in Kali.