Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

त्रिंशद्यानि तु वर्षाणि दिव्यो मासस्तु स स्मृतः मानुषं तु शतं विप्रा दिव्यमासास्त्रयस्तु ते

triṃśadyāni tu varṣāṇi divyo māsastu sa smṛtaḥ mānuṣaṃ tu śataṃ viprā divyamāsāstrayastu te

ثلاثون سنةً من سنين البشر تُعلَن أنها تُكوِّن «شهراً إلهياً». ويا أيها البراهمة، إن مئة سنةٍ بشرية تُقال إنها تساوي ثلاثةً من تلك الأشهر الإلهية—وهكذا تُعلَّم مقاييس الزمان التي بها تُفهم دورات الخلق والفناء تحت سيادة پَتي (شيفا).

triṁśatthirty
triṁśat:
yāni(which are) / consisting of
yāni:
tuindeed
tu:
varṣāṇiyears
varṣāṇi:
divyaḥdivine
divyaḥ:
māsaḥmonth
māsaḥ:
tuand
tu:
saḥthat
saḥ:
smṛtaḥis remembered/declared
smṛtaḥ:
mānuṣamhuman (reckoning)
mānuṣam:
tuindeed
tu:
śatama hundred
śatam:
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
divya-māsāḥdivine months
divya-māsāḥ:
trayaḥthree
trayaḥ:
tuindeed
tu:
tethose/that (measure)
te:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It establishes a Purāṇic scale of divine time, helping devotees align vrata, pūjā, and cosmological contemplation with Śiva as Pati—the Lord who governs sṛṣṭi and pralaya.

By teaching time-measure as a sacred principle, it implies Śiva-tattva as the transcendent regulator of kāla—within whom the pashu (souls) experience cyclical existence under pasha (bondage).

It supports kāla-anusandhāna (contemplation of time) used in Śaiva vrata discipline and Pāśupata-oriented practice—seeing all temporal cycles as dependent on Pati, not as ultimate reality.