क्षुपस्य विष्णुदर्शनं, वैष्णवस्तोत्रं, दधीचविवादः, स्थानेश्वरतीर्थमाहात्म्यं
शैलादिरुवाच श्रुत्वा वाक्यं क्षुपः प्राह तथास्त्विति जनार्दनम् भगवानपि विप्रस्य दधीचस्याश्रमं ययौ
śailādiruvāca śrutvā vākyaṃ kṣupaḥ prāha tathāstviti janārdanam bhagavānapi viprasya dadhīcasyāśramaṃ yayau
قال شَيْلادي: لما سمع كْشوبا الكلام أجاب جَناردَنَ: «فليكن كذلك». ثم إنّ الربّ المبارك هو أيضًا مضى إلى صومعة البراهمن دَدهيتشي.
Śailādi
It frames a dharmic movement toward a rishi’s āśrama—an archetypal setting where Śiva-tattva is later clarified through tapas, mantra, and right instruction, preparing the ground for Linga-centered understanding.
Indirectly: by showing the Lord’s willing approach to a tapasvin’s hermitage, the verse echoes the Shaiva Siddhānta theme that Pati (the Lord) is accessible through dharma and purified intention, guiding pashus (souls) toward release from pāśa (bondage).
Āśrama-gamana (going to the sage’s hermitage) implies seeking tapas and instruction—an entry point to Pāśupata-aligned discipline where purification, vows, and mantra-oriented practice mature into devotion and insight.