Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

एवमाराध्य देवेशं दधीचो मुनिसत्तमः प्राप्यावध्यत्वमन्यैश् च वज्रास्थित्वं प्रयत्नतः

evamārādhya deveśaṃ dadhīco munisattamaḥ prāpyāvadhyatvamanyaiś ca vajrāsthitvaṃ prayatnataḥ

وهكذا، بعدما عَبَدَ دَذِيتشي، أفضلَ الحكماء، ربَّ الآلهة «دِوِيشا» بجهدٍ ثابت، نال نعمةَ أن يكون غيرَ قابلٍ للإيذاء من الآخرين؛ وصارت عظامُه صلبةً كالفَجْرَة (الڤَجْرَة/الفَجْرَة: vajra).

एवम्thus
एवम्:
आराध्यhaving worshipped/propitiated
आराध्य:
देवेशम्the Lord of the gods (Śiva)
देवेशम्:
दधीचःDadhīci
दधीचः:
मुनिसत्तमःbest among sages
मुनिसत्तमः:
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
अवध्यत्वम्the state of being unkillable/unassailable
अवध्यत्वम्:
अन्यैःby others
अन्यैः:
and
:
वज्र-अस्थित्वम्vajra-like bone-nature/adamantine bones
वज्र-अस्थित्वम्:
प्रयत्नतःthrough effort/with diligent striving
प्रयत्नतः:

Suta Goswami

S
Shiva
D
Dadhichi

FAQs

It presents the core Shaiva principle that steadfast ārādhana of Deveśa (often through Linga-upāsanā) draws Śiva’s anugraha, granting protection and extraordinary strength—signs of the Lord’s favor toward a devoted pashu (soul) turning to Pati (the Lord).

Śiva is shown as Deveśa—the sovereign bestower of boons—whose grace can suspend ordinary limitations. His anugraha is not merely material; it signifies the Lord’s mastery over embodied conditions and the bonds (pāśa) that constrain beings.

Persistent tapas and devotional propitiation (ārādhana) consistent with a Pāśupata-oriented discipline—focused effort, purity, and single-pointed devotion—are implied as the means by which siddhi-like boons arise through Śiva’s grace.