ते ऽपि तेनैव मार्गेण रुद्रलोकाय संस्थिताः पञ्चविंशे पुनः प्राप्ते परिवर्ते क्रमागते
te 'pi tenaiva mārgeṇa rudralokāya saṃsthitāḥ pañcaviṃśe punaḥ prāpte parivarte kramāgate
وهم أيضاً، بذلك الطريق عينه، استقرّوا في عالم رودرا. ثم لما أتى الدور الخامس والعشرون من جديد على نسقه، عادوا مرة أخرى، وفق دوران الزمان المرسوم.
Suta Goswami
It links the “same path” of Shaiva discipline—rooted in devotion to Rudra and Linga-centered orientation—to attaining Rudra-loka, showing Linga-bhakti as a mārga leading the pashu toward the Pati’s realm.
Shiva is implied as Pati, the sovereign of Rudra-loka, whose domain is a higher station of being; reaching it indicates proximity to Shiva-tattva and loosening of pasha through his grace and the prescribed mārga.
The verse emphasizes adherence to a specific “mārga” (path)—understood in Shaiva terms as Pashupata-oriented practice combining Rudra-bhakti, discipline, and contemplative alignment—by which aspirants attain Rudra-loka and reappear according to cosmic order.