Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

विरूपाक्षाय लिङ्गाय पिङ्गलाय महौजसे वृष्टिघ्नाय नमश्चैव नमः सौम्येक्षणाय च

virūpākṣāya liṅgāya piṅgalāya mahaujase vṛṣṭighnāya namaścaiva namaḥ saumyekṣaṇāya ca

نَمَسْكارا للِّينغا—لِفيروباكشا (Virūpākṣa) ذي الرؤية العجيبة الشاملة؛ ولِبينغالا (Piṅgala) ذي اللون الأشقر المائل إلى الذهبي، صاحب البهاء العظيم. نَمَسْكارا لِمَن يكفّ الأمطار المُهلكة ويدفع النوازل؛ ونَمَسْكارا لِمَن نظرتُه لطيفة مانحة للنعمة.

virūpākṣāyato Virūpākṣa (the many-/wondrous-eyed Lord)
virūpākṣāya:
liṅgāyato the Liṅga (the mark/sign of Pati, Shiva)
liṅgāya:
piṅgalāyato the tawny/reddish-golden One
piṅgalāya:
mahaujaseto the greatly radiant/immensely powerful One
mahaujase:
vṛṣṭi-ghnāyato the destroyer/warder-off of (harmful) rain, i.e., remover of distress
vṛṣṭi-ghnāya:
namaḥsalutation
namaḥ:
caivaand indeed/also
caiva:
saumya-īkṣaṇāyato Him whose gaze is gentle/benign
saumya-īkṣaṇāya:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating a traditional Shiva-stuti within the Linga Purana)