एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
श्रीपतेरुदरं भूयः प्रविवेश पितामहः तानेव लोकान् गर्भस्थान् अपश्यत् सत्यविक्रमः
śrīpaterudaraṃ bhūyaḥ praviveśa pitāmahaḥ tāneva lokān garbhasthān apaśyat satyavikramaḥ
ثم دخل بيتامها (براهما) مرةً أخرى في بطن شريپتي (فيشنو). وهناك رأى الشجاعُ الصادقُ تلك العوالم نفسها قائمةً في حالٍ جنينيٍّ مستور—كبذرة الخلق غير المتجلّية، محفوظةً في الرب.
Suta Goswami
It frames creation as latent within the Lord before manifestation; in Linga theology, the Liṅga similarly signifies the unmanifest source (avyakta) from which worlds arise, guiding worship toward the causal reality beyond forms.
By showing worlds existing in a hidden, seed-like state within the supreme principle, it aligns with Śaiva Siddhānta’s view that Pati (Śiva) is the transcendent ground in which pashus and their experienced worlds can remain potential, to be revealed by His icchā-śakti.
The verse supports contemplative Pāśupata orientation: meditate on the source-state (kāraṇa) behind the manifest (kārya), using Liṅga-dhyāna to turn awareness from external worlds to their causal Lord.