एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
एवमुक्त्वाब्रवीद्भूयः पितामहमिदं हरिः भगवानेवमेवाहं शाश्वतं हि ममोदरम्
evamuktvābravīdbhūyaḥ pitāmahamidaṃ hariḥ bhagavānevamevāhaṃ śāśvataṃ hi mamodaram
وبعد أن قال ذلك، خاطب بهاجافان هاري بيتامها (براهما) مرة أخرى: «هكذا أنا أيضًا؛ إن رحمي/مصدرِي حقًّا أزليّ.»
Hari (Vishnu) addressing Pitamaha (Brahma) within Suta’s narration
It frames the “eternal source” behind creation as beginningless, preparing the theology in which the Linga signifies the timeless ground (Pati) from which manifest worlds arise.
Though spoken by Hari, the verse supports the Purāṇic movement toward an eternal, unoriginated source—aligned with Śiva-tattva as the transcendent Pati, prior to the created functions associated with Brahmā and Viṣṇu.
No direct ritual is prescribed; the takeaway is contemplative—meditation on the eternal source (śāśvata-kāraṇa) that the Linga iconically represents, a foundation for Pāśupata orientation toward Pati.