Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

ऋकारो दक्षिणं तस्य कपोलं परमेष्ठिनः वामं कपोलम् ॠकारो ऌ ॡ नासापुटे उभे

ṛkāro dakṣiṇaṃ tasya kapolaṃ parameṣṭhinaḥ vāmaṃ kapolam ṝkāro ḷ ḹ nāsāpuṭe ubhe

المقطع Ṛ هو خدُّ الربّ الأعلى (باراميشثين) الأيمن؛ والمقطع Ṝ هو خدّه الأيسر؛ والمقطعان Ḷ وḸ هما منخراه كلاهما. وهكذا تُثبَّت الأصوات المقدّسة كأعضاءٍ لِـ«پَتي» السيّد المتعالي عن كل قيد.

ऋकारः (ṛkāraḥ)the syllable Ṛ
ऋकारः (ṛkāraḥ):
दक्षिणम् (dakṣiṇam)right
दक्षिणम् (dakṣiṇam):
तस्य (tasya)of Him/that one
तस्य (tasya):
कपोलम् (kapolam)cheek
कपोलम् (kapolam):
परमेष्ठिनः (parameṣṭhinaḥ)of the Supreme Lord/Parameṣṭhin
परमेष्ठिनः (parameṣṭhinaḥ):
वामम् (vāmam)left
वामम् (vāmam):
ॠकारः (ṝkāraḥ)the syllable Ṝ
ॠकारः (ṝkāraḥ):
ऌ (ḷ)the syllable Ḷ
ऌ (ḷ):
ॡ (ḹ)the syllable Ḹ
ॡ (ḹ):
नासापुटे (nāsāpuṭe)the two nostrils/nasal apertures
नासापुटे (nāsāpuṭe):
उभे (ubhe)both
उभे (ubhe):

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; describing the mantra-body of Shiva/Linga as revealed in the narrative)

S
Shiva

FAQs

It presents a nyāsa-like teaching where phonetic seeds (Ṛ, Ṝ, Ḷ, Ḹ) are identified with Shiva’s features, supporting Linga-puja as worship of Pati through mantra and inner visualization rather than mere external form.

Shiva is implied as Parameṣṭhin—the supreme Pati—whose very body can be contemplated as śabda (sacred sound). This frames Shiva-tattva as transcendent yet accessible through mantra, dissolving pasha (bondage) for the pashu (soul) via correct recognition.

Mantra-nyāsa and dhyāna: placing syllables on the divine form internally, aligning breath and awareness (especially through the nostrils) as a Pashupata-oriented contemplative practice supporting Linga worship.