Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)

पीत्वा नृत्यामृतं शंभोर् आकण्ठं परमेश्वरी ननर्त सा च योगिन्यः प्रेतस्थाने यथासुखम्

pītvā nṛtyāmṛtaṃ śaṃbhor ākaṇṭhaṃ parameśvarī nanarta sā ca yoginyaḥ pretasthāne yathāsukham

لمّا شربتْ إلى الحلق رحيقَ رقصةِ شَمبهو، رقصتِ الإلهةُ العُظمى؛ ورقصتْ اليوغينياتُ أيضًا على سَجِيّتِهنّ في أرضِ الحرق، مأوى الأرواح.

पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
नृत्य-अमृतम्the nectar of dance (dance-bliss)
नृत्य-अमृतम्:
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
आकण्ठम्up to the throat/neck-deep
आकण्ठम्:
परमेश्वरीthe Supreme Lady (Pārvatī/Śakti)
परमेश्वरी:
ननर्तdanced
ननर्त:
साshe
सा:
and
:
योगिन्यःyoginīs (Śakti’s mystic attendants)
योगिन्यः:
प्रेत-स्थानेin the place of spirits/the cremation-ground
प्रेत-स्थाने:
यथा-सुखम्as they pleased/at ease
यथा-सुखम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Shambhu)
P
Parvati (Parameshvari)
Y
Yoginis

FAQs

It frames Shiva’s sacred dance as “nectar” (amṛta) that Shakti imbibes—signifying that true Linga-worship is not only outer ritual but inner rasa (bliss) where the devotee (paśu) tastes Pati’s presence beyond fear, death, and impurity.

Shiva-tattva appears as ānanda and transformative power: His dance becomes amṛta, a liberating current that dissolves pasha (bondage). The cremation-ground setting highlights Shiva as the Lord who transcends time, death, and all limiting conditions.

It points to Pāśupata-style inner sādhanā: meditating on Shiva’s dance (tāṇḍava) and abiding in fearless detachment like the cremation-ground yogins—turning places of terror into grounds of liberation through Shiva-Shakti awareness.