तस्य ते रश्मयः सप्त पिबन्त्यम्बु महार्णवे / तेनाहारेण ता दीप्ताः सूर्याः सप्त भवन्त्युत
tasya te raśmayaḥ sapta pibantyambu mahārṇave / tenāhāreṇa tā dīptāḥ sūryāḥ sapta bhavantyuta
أشعته السبع تشرب مياه المحيط العظيم؛ وبذلك القوت تتقد لمعاناً وتغدو حقّاً سبعة شموس.
Traditional Purāṇic narrator (cosmological exposition within the Kurma Purana)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: raudra
Indirectly: it portrays a cosmic order where the Sun’s powers (rays) function as instruments within a higher, intelligible law—suggesting an overarching governing principle beyond the visible phenomena.
No explicit practice is taught in this verse; its value is contemplative (dhyāna-upayogī): meditating on the regulated movement of energy and water in the cosmos supports steadiness of mind and reverence for ṛta/dharma.
It does not name Śiva or Viṣṇu directly, but aligns with the Kurma Purana’s synthesis by presenting a single coherent cosmic governance—compatible with viewing the same supreme reality as Hari or Hara in different theological registers.