Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 6

Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta

पिण्डदानादिकं तत्र प्रेत्यानन्तफलप्रदम् / मृतस्तत्रापि नियमाद् ब्रह्मलोके महीयते

piṇḍadānādikaṃ tatra pretyānantaphalapradam / mṛtastatrāpi niyamād brahmaloke mahīyate

هناك، إن أعمالًا مثل تقديم البِنْدا (كرات الأرزّ الجنائزية) تمنح ثمراتٍ لا تنفد بعد الموت. وحتى من يموت هناك، بفضل ذلك النظام المقدّس، يُكرَّم في عالم براهما.

piṇḍa-dāna-ādikampiṇḍa-offering and related rites
piṇḍa-dāna-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa + dāna + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (determinative), अर्थः ‘पिण्डदानं च तदादि च’
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
pretyaafter death
pretya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra + i (√इ, धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘प्रेत्य’ = ‘मृत्युम् अतिक्रम्य/मरणानन्तरम्’ (after dying)
ananta-phala-pradamgranting endless fruit (results)
ananta-phala-pradam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootananta + phala + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (‘अनन्तं फलं’ + ‘प्रदम्’)
mṛtaḥa dead person (one who has died)
mṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त; √मृ, धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nom.), एकवचन (singular); भूतकृदन्त (past participle) ‘मृत’ = dead person
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
niyamātby rule/through prescribed observance
niyamāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी विभक्ति (Abl.), एकवचन (singular); हेत्वर्थे (ablative of cause: ‘due to/according to rule’)
brahma-lokein Brahma’s world
brahma-loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (Loc.), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (‘ब्रह्मणः लोकः’)
mahīyateis honored/exalted
mahīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (√मह्, धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद (Ātmanepada), कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is honored/glorified’

Sūta (narrator) conveying the tīrtha-māhātmya taught in the Kurma Purana

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

B
Brahmaloka
B
Brahmā
P
Piṇḍa-dāna
Ś
Śrāddha
T
Tīrtha

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic causality (karma-phala) and post-mortem ascent; liberation (ātma-jñāna) is not stated here, but the verse frames ritual merit as a supportive ladder within the Purāṇic dharma system.

No explicit yoga technique is taught in this verse; the focus is niyama (religious discipline/observance) expressed as pitṛ-kriyā—piṇḍa-dāna and allied śrāddha rites—presented as a dharma-practice with enduring results.

It does not directly mention Śiva or Viṣṇu; consistent with the Kurma Purana’s synthesis, the verse situates ritual duty within a unified sacred order (niyama) where tīrtha, devotion, and dharma cooperate toward higher worlds.