Previous Verse

Shloka 41

Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration

एतज्जप्येश्वरं स्थानं देवदेवस्य शूलिनः / यत्र तत्र मृतो मर्त्यो रुद्रलोके महीयते

etajjapyeśvaraṃ sthānaṃ devadevasya śūlinaḥ / yatra tatra mṛto martyo rudraloke mahīyate

هذا هو المقام المقدّس لجابْيِشْڤَرا (Jāpyeśvara)—شُولين، إلهِ الآلهة. وأيُّ بشرٍ يموت هنا، حيثما كان في هذا الموضع، يُكرَّم ويُعظَّم في عالم رودرا.

एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; स्थानम् इति विशेषणम्
जप्य-ईश्वरम्the lord to be invoked by japa
जप्य-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजप्य (कृदन्त; √जप् + यत्/ण्यत्) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (जप्यः ईश्वरः = the lord to be recited)
स्थानम्place, abode
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
देवदेवस्यof the god of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारयः (देवानां देवः)
शूलिनःof the trident-bearer
शूलिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'one who has a trident'
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb: 'where')
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (correlative adverb: 'there')
मृतःdead
मृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त, क्त; √मृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; मर्त्यः इति विशेषणम्
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रलोकेin Rudra's world
रुद्रलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य लोकः)
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored)

Lord Kūrma (Viṣṇu) describing a Śaiva tīrtha and its फल (spiritual result)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

J
Jāpyeśvara
S
Shiva (Śūlin/Rudra)
R
Rudraloka

FAQs

By presenting Rudra as “God of gods” whose realm is attained through sacred proximity, the verse points to the Purāṇic view that liberation-oriented merit culminates in union with (or proximity to) the supreme Lord—here expressed through Rudra’s loka as a transcendental state of honor and elevation.

The verse is tīrtha-centered rather than technique-centered: it emphasizes śraddhā in a kṣetra of Śiva. In the Kurma Purana’s Pāśupata-leaning spirituality, such faith, remembrance (japa implied by “Jāpyeśvara”), and surrender to Īśvara complement yogic discipline and are presented as direct supports for higher post-mortem ascent.

With Lord Kūrma (Viṣṇu) extolling Śiva as Devadeva and affirming salvific fruit connected to Rudra, the verse embodies the Kurma Purana’s synthesis: devotion to Śiva is validated within a Vaiṣṇava narration, underscoring functional non-contradiction and shared supremacy language across the two traditions.