Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

अस्माभिर्विविधाः शापाः प्रदत्ताश्च पराहताः / ताडितो ऽस्माभिरत्यर्थं लिङ्गन्तु विनिपातितम्

asmābhirvividhāḥ śāpāḥ pradattāśca parāhatāḥ / tāḍito 'smābhiratyarthaṃ liṅgantu vinipātitam

«لقد أطلقنا شتّى اللعنات وقذفنا بها؛ ثم ضربناه ضربًا شديدًا حتى إن اللِّينغا نفسها أُسقِطت فسقطت.»

अस्माभिःby us
अस्माभिः:
कर्ता/करण (Agent/Instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
विविधाःvarious
विविधाः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; विशेषण शापाः
शापाःcurses
शापाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
प्रदत्ताःgiven, bestowed
प्रदत्ताः:
विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग प्रथमा बहुवचन; शापाः इत्यस्य विधेय
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पराहताःrepelled/warded off
पराहताः:
विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootपरि/परा + हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुल्लिङ्ग प्रथमा बहुवचन; शापाः इत्यस्य विधेय; अर्थे ‘repelled/struck down’
ताडितःstruck/beaten
ताडितः:
विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुल्लिङ्ग प्रथमा एकवचन; (अन्तर्भूतः कर्ता)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
कर्ता/करण (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अत्यर्थम्excessively, greatly
अत्यर्थम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
लिङ्गम्liṅga (phallus/emblem)
लिङ्गम्:
कर्म/कर्ता (Contextual: object/subject of participle)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र विधेय-कर्तृ/कर्म-सम्बन्धे (context: ‘the liṅga’)
तुbut
तु:
निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
विनिपातितम्made to fall down, cast down
विनिपातितम्:
विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootवि + नि + पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन; लिङ्गम् इत्यस्य विधेय

Sages (ṛṣis) narrating their own actions within the Purva-bhaga episode

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Shiva
L
Linga
R
Rishis

FAQs

Indirectly: it shows that sacred forms (like the Liṅga) can be outwardly struck or “made to fall,” while the deeper reality they signify is not reducible to physical handling—prompting the Purana’s recurring move from external action to inner discernment and reverence.

This verse itself is not a meditation instruction; it functions as a cautionary narrative about uncontrolled impulse (krodha) and ritual pride. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Pashupata framing, such episodes point toward self-restraint (dama), humility, and disciplined worship as prerequisites for higher Yoga.

Though Śiva’s Liṅga is central here, the Kurma Purana typically uses such Shaiva scenes to support a synthetic theology: reverence toward Śiva is integral to the Purana’s wider vision, which later harmonizes sectarian forms under one supreme, non-contradictory dharma.