Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

इत्युक्त्वा भगवान् सोमस्तत्रैवान्तरधीयत / तो ऽपि दारुवने तस्मिन् पूजयन्ति स्म शङ्करम् / ब्रह्मचर्यरताः शान्ता ज्ञानयोगपरायणाः

ityuktvā bhagavān somastatraivāntaradhīyata / to 'pi dāruvane tasmin pūjayanti sma śaṅkaram / brahmacaryaratāḥ śāntā jñānayogaparāyaṇāḥ

فلما قال ذلك، اختفى سوما المبارك في الموضع نفسه. وأما هم ففي غابة دارو تلك ظلّوا يعبدون شانكرا، ملازمين للبراهماتشاريا، ساكني القلوب، منصرفين كليًّا إلى يوغا المعرفة.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘उक्त्वा’ (having said)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
सोमःSoma
सोमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य विशेष्य/अपपद (Nominative singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
अन्तर्धीयतdisappeared
अन्तर्धीयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर् + धा (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperfect, 3rd sg); ‘अन्तर्धानम् अकरोत्’ (disappeared)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (also/even)
दारुवनेin the Daru-forest
दारुवने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदारुवन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दारूणां वनम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
पूजयन्तिthey worship
पूजयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (Present, 3rd pl)
स्म(in the past, used to)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formभूतार्थक-स्म (particle indicating past/habitual narration)
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
ब्रह्मचर्यरताःdevoted to celibacy
ब्रह्मचर्यरताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मचर्य + रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मचर्ये रताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘ते’ इति विशेषण (Masculine, Nominative plural)
शान्ताःpeaceful
शान्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural)
ज्ञानयोगपरायणाःdedicated to the yoga of knowledge
ज्ञानयोगपरायणाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान + योग + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्ञानयोगे परायणाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Masculine, Nominative plural)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta conveying the account within the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Soma
D
Dāruvana (Daru-forest)
Ś
Śaṅkara (Śiva)

FAQs

By praising jñāna-yoga and inner tranquility as the basis of worship, the verse implies that realization (knowledge) and purity of conduct are central—pointing to the inward recognition of the Self as the ground of true devotion.

It highlights jñāna-yoga supported by brahmacarya and śama (calmness). The implied practice is disciplined living, sense-restraint, and contemplative inquiry leading to steady worship of Śaṅkara.

The Kurma Purana’s synthesis is reflected in presenting Śaṅkara-worship as a yogic path of knowledge and discipline—compatible with Purāṇic dharma and the broader non-sectarian vision where devotion and knowledge converge across Śaiva-Vaiṣṇava frames.