Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

महापातकिसंस्पर्शे भुङ्क्ते ऽस्नात्वा द्विजो यदि / बुद्धिपूर्वं तु मूढात्मा तप्तकृच्छ्रं समाचरेत्

mahāpātakisaṃsparśe bhuṅkte 'snātvā dvijo yadi / buddhipūrvaṃ tu mūḍhātmā taptakṛcchraṃ samācaret

إذا أكل الدْوِجا دون اغتسال بعد ملامسة مرتكب «المهاباتاكا» (mahāpātaka) أي الخطيئة العظمى، فإن كان قد فعل ذلك عن عمدٍ وإن كان قلبه في غفلةٍ وضلال، فعليه أن يؤدي كفّارة «تابتاكريتشرا» (Taptakṛcchra).

महापातकि-संस्पर्शेupon contact with a great sinner
महापातकि-संस्पर्शे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहापातकि (प्रातिपदिक) + संस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः (महापातकिनः संस्पर्शे) — Locative: 'in/at contact with a great sinner'
भुङ्क्तेeats
भुङ्क्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'eats/partakes'
अस्नात्वाwithout bathing
अस्नात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त अव्यय (negative gerund): 'without bathing'
द्विजःa twice-born
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Subject
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional) — 'if'
बुद्धि-पूर्वम्deliberately
बुद्धि-पूर्वम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): 'intentionally/with prior awareness'
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधबोधक अव्यय (particle)
मूढ-आत्माa deluded person
मूढ-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूढ (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः — 'one whose self is deluded'
तप्त-कृच्छ्रम्the taptakṛcchra penance
तप्त-कृच्छ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतप्त (तप्-धातु, क्त/कृदन्त) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः — 'heated/severe kṛcchra penance' (name of expiation)
समाचरेत्should undertake
समाचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; 'should duly perform'

Traditional Purāṇic narrator (instructional dharma discourse within the Kurma Purana’s prāyaścitta section; commonly framed as sages transmitting dharma-teachings)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Dvija
M
Mahāpātakin
T
Taptakṛcchra

FAQs

This verse is not an Ātman-metaphysics passage; it teaches dharma through prāyaścitta—purifying conduct and intention—so that the seeker’s life becomes fit for higher knowledge and devotion taught elsewhere in the Kurma Purana.

No meditative technique is specified; the practice emphasized is tapas as disciplined atonement (Taptakṛcchra), a form of self-regulation that supports purity (śauca) and steadiness—foundational virtues for later Yoga and devotion-oriented instruction in the text.

It does not directly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the shared Purāṇic dharma framework where purity, repentance, and tapas are upheld across Śaiva and Vaiṣṇava traditions as prerequisites for spiritual progress.