Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

योगादायै नमस्तुभ्यं योगिनां गुरवे नमः / नमः संसारनाशाय संसारोत्पत्तये नमः

yogādāyai namastubhyaṃ yogināṃ gurave namaḥ / namaḥ saṃsāranāśāya saṃsārotpattaye namaḥ

سلامٌ لكَ يا مُعطي اليوغا الأوّل، وسلامٌ لِمُرشدِ اليوغيين (الغورو). سلامٌ لكَ بوصفِكَ مُهلكَ قيودِ السَّمْسارا، وسلامٌ لكَ بوصفِكَ المصدرَ الذي منه يَنبثقُ العالَم.

योगादायैto the bestower of yoga
योगादायै:
सम्प्रदान (Sampradana/Recipient)
TypeNoun
Rootयोग + आदायी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; dative singular feminine
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (indeclinable salutation)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Sampradana/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; dative singular pronoun
योगिनाम्of yogins
योगिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural masculine
गुरवेto the teacher
गुरवे:
सम्प्रदान (Sampradana/Recipient)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; dative singular masculine
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (indeclinable salutation)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (indeclinable salutation)
संसारनाशायto the destruction of saṃsāra
संसारनाशाय:
सम्प्रदान (Sampradana/Recipient)
TypeNoun
Rootसंसार + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; dative singular masculine
संसारोत्पत्तयेto the arising of saṃsāra
संसारोत्पत्तये:
सम्प्रदान (Sampradana/Recipient)
TypeNoun
Rootसंसार + उत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन; dative singular feminine
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Salutation expression)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात (indeclinable salutation)

A devotee/sage offering a stuti (hymn of praise) to the Supreme Lord (Ishvara) as taught in the Kurma Purana’s Upari-bhaga discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

I
Ishvara
Y
Yoga
G
Guru (of Yogins)
S
Saṃsāra

FAQs

It praises the Supreme as both the originator and dissolver of saṃsāra, indicating a transcendent Ishvara who governs manifestation and liberation—implying the highest reality stands beyond the cycle yet also projects it.

The verse emphasizes Yoga as divinely bestowed and guided: the Lord is called the “guru of yogins,” pointing to Ishvara-centered discipline (īśvara-bhakti, inner restraint, and contemplative absorption) as the means to end saṃsāra.

By addressing the Supreme as the single source of Yoga, creation, and dissolution, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where the highest Ishvara can be praised in Shaiva or Vaishnava language without contradiction.