Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

औषधं स्नेहमाहारं रोगिणे रोगशान्तये / ददानो रोगरहितः सुखी दीर्घायुरेव च

auṣadhaṃ snehamāhāraṃ rogiṇe rogaśāntaye / dadāno rogarahitaḥ sukhī dīrghāyureva ca

مَن يُعطي المريضَ دواءً ودُهْنًا (زيتًا/سمنًا) وطعامًا مُغذّيًا لتهدئة علّته، يصير خاليًا من المرض، سعيدًا، وطويلَ العمر حقًّا.

auṣadhammedicine
auṣadham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootauṣadha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
snehamoil/fat (unctuousness)
sneham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
āhāramfood
āhāram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootāhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
rogiṇeto a sick person
rogiṇe:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootrogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
roga-śāntayefor the pacification of illness
roga-śāntaye:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (रोगस्य शान्तिः)
dadānaḥgiving
dadānaḥ:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन (Singular)
roga-rahitaḥfree from disease
roga-rahitaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootroga (प्रातिपदिक) + rahita (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (रोगेण रहितः)
sukhīhappy
sukhī:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
dīrgha-āyuḥlong-lived
dīrgha-āyuḥ:
Visheshana (विशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक) + āyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः (दीर्घम् आयुः)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic teaching on dāna-dharma

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

R
Rogi (the sick person)
A
Auṣadha (medicine)
D
Dāna (charitable giving)

FAQs

By praising selfless giving that relieves another’s suffering, the verse points to dharmic action that purifies the mind (antaḥkaraṇa-śuddhi), making one fit to recognize the Atman—beyond illness and sorrow—through inner clarity.

It emphasizes karma-yoga in the form of sevā (service): compassionate giving without selfish motive. Such dāna supports purity, restraint, and sattva—foundational conditions for higher disciplines like japa, dhyāna, and Pāśupata-oriented worship taught in the Kurma Purana.

While not naming deities, it expresses the Kurma Purana’s shared Shaiva-Vaishnava ethic: relieving suffering through dharma is a single sacred path honored across both traditions, aligning devotion and action with the one Supreme Lord revered as Hari-Hara.