Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

श्वो भविष्यति मे श्राद्धं पूर्वेद्युरभिपूज्य च / असंभवे परेद्युर्वा यथोक्तैर्लक्षणैर्युतान्

śvo bhaviṣyati me śrāddhaṃ pūrvedyurabhipūjya ca / asaṃbhave paredyurvā yathoktairlakṣaṇairyutān

«سيُقام شْرادها (śrāddha) لي غدًا؛ لذلك ينبغي في اليوم السابق أن يُدعى البراهمة ويُكرَّموا باحترام. فإن تعذّر ذلك، فليكن في اليوم التالي—على أن يُختار من اتصف بالصفات المقرّرة.»

śvaḥtomorrow
śvaḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootśvaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time (काल-अव्यय)
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular; future sense by context ‘will be’
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śrāddhamŚrāddha rite
śrāddham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pūrva-dyuḥon the previous day
pūrva-dyuḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + dyu (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), time-adverb; अव्ययीभाव-समास ‘previous day’
abhipūjyahaving honored
abhipūjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-pūj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having duly honored’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय-बोधक)
asaṃbhavein case of impossibility
asaṃbhave:
Nimitta-adhikaraṇa (निमित्त-अधिकरण)
TypeNoun
Roota-saṃbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in case of non-occurrence/impossibility’
pare-dyuḥon the next day
pare-dyuḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक) + dyu (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, time-adverb; अव्ययीभाव-समास ‘on the next day’
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle (विकल्पार्थक)
yathā-uktaiḥwith the prescribed
yathā-uktaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + ukta (कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; ‘as said/prescribed’; अव्ययीभाव-समास (yathā + ukta)
lakṣaṇaiḥwith characteristics/marks
lakṣaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
yutānendowed (with)
yutān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyut (कृदन्त from yuj, धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; ‘endowed with’; (elliptic object, e.g., dvijān understood)

Narrator/teacher within the śrāddha-vidhi discourse (Kurma Purana instructional voice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Ś
Śrāddha
P
Pitṛs
B
Brāhmaṇas

FAQs

It does not directly define Ātman; instead, it teaches dharma through disciplined ancestral rites, implying that inner purity and right order (niyama) support spiritual life that culminates in Self-knowledge.

No explicit yoga technique is taught here; the verse emphasizes niyama-like discipline—proper timing, respectful conduct, and choosing qualified recipients—supporting the broader Kurma Purana ethic that ritual purity and restraint prepare the mind for higher yoga.

This verse is primarily ritual-instructional and does not mention Śiva or Viṣṇu; its takeaway aligns with the Purana’s synthesis by presenting dharma (including śrāddha) as a shared, non-sectarian foundation for spiritual progress.