Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)
न शूद्राय मतिं दद्यात् कृशरं पायसं दधि / नोच्छिष्टं वा मधु घृतं न च कृष्णाजिनं हविः
na śūdrāya matiṃ dadyāt kṛśaraṃ pāyasaṃ dadhi / nocchiṣṭaṃ vā madhu ghṛtaṃ na ca kṛṣṇājinaṃ haviḥ
لا ينبغي أن يُلقى إلى الشُّودرا مشورةٌ مقدّسة أو تعليمٌ سرّي؛ ولا أن يُعطى كْرِشَرا (أرزّ مع بقول)، أو بايَسَة (أرزّ بالحليب)، أو لَبَنًا مُخثَّرًا. ولا تُعطى له بقايا الطعام، ولا العسل أو السمن (غي)، ولا جلد الظبي الأسود، ولا الهَفِس (قربان الذبيحة).
Sūta (narrating traditional dharma injunctions as taught in the Purāṇic discourse)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
This verse does not directly define Ātman; it frames dharma through rules of adhikāra (eligibility) and ritual boundaries, which the Kurma Purana treats as preparatory discipline that stabilizes conduct before higher spiritual instruction.
No explicit yoga technique is taught here; the emphasis is on ethical-ritual restraint (niyama-like discipline) and guarding sacred instruction and sacrificial substances, which the tradition presents as supportive foundations for later yoga and devotion.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the dharma section of the Purva-bhāga, which sets social-ritual norms that later culminate—especially in the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā—in more universal spiritual synthesis.