Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न राज्ञः प्रतिगृह्णीयान्न शूद्रपतितादपि / न चान्यस्मादशक्तश्च निन्दितान् वर्जयेद् बुधः

na rājñaḥ pratigṛhṇīyānna śūdrapatitādapi / na cānyasmādaśaktaśca ninditān varjayed budhaḥ

لا ينبغي للحكيم أن يقبل عطايا الملك، ولا عطايا الشودرَة، ولا عطايا من سقط عن السلوك القويم؛ ولا من أيّ معطٍ آخر عاجز عن العطاء على وجهه. وعلى ذوي البصيرة أن يجتنبوا هبات المذمومين.

nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
rājñaḥfrom a king
rājñaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/Ablative-like with verbs of taking), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
pratigṛhṇīyātshould accept (a gift)
pratigṛhṇīyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-grah (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
śūdra-patitātfrom a fallen śūdra
śūdra-patitāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśūdra + patita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: ‘even/also’)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
anyasmātfrom another (person)
anyasmāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
aśaktātfrom one who is incapable/poor
aśaktāt:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśakta (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
ninditānthe censured (people)
ninditān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnindita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
varjayetshould avoid
varjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛj/varj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
budhaḥa wise person
budhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)

Sūta (narrating Vyāsa’s teaching to the sages) — Dharma instruction in the Kurma Purana’s Purva-bhaga

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

K
Kurma Purana
V
Vyasa
S
Suta
D
Dharma
D
Dana

FAQs

Indirectly: it emphasizes inner purity and discernment (buddhi-śuddhi) as prerequisites for dharmic life—foundational for realizing the Self in the Kurma Purana’s broader soteriology.

No explicit technique is taught; the verse functions as an ethical restraint—avoiding tainted support and blameworthy associations—supporting the purity required for higher disciplines such as Pāśupata-oriented tapas, japa, and contemplation described elsewhere in the text.

It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it provides dharma-ethics that the Kurma Purana treats as common ground for both Shaiva and Vaishnava paths leading toward the same highest liberation.