Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 23

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

नाधार्मिकैर्वृते ग्रामे न व्याधिबहुले भृशम् / न शूद्रराज्ये निवसेन्न पाषण्डजनैर्वृते

nādhārmikairvṛte grāme na vyādhibahule bhṛśam / na śūdrarājye nivasenna pāṣaṇḍajanairvṛte

لا ينبغي السكن في قريةٍ يحيط بها أهلُ اللادَّرما، ولا في موضعٍ تكثر فيه الأوبئة والعلل؛ ولا في مملكةٍ يحكمها شُودرا، ولا حيث يغلب الباشاندا (الفرق المناوئة للفيدا).

not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अधार्मिकैःby unrighteous (people)
अधार्मिकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifies ग्रामे)
वृतेsurrounded
वृते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत (कृदन्त; √वृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; 'surrounded/filled' (agreeing with ग्रामे)
ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
व्याधिबहुलेin one full of diseases
व्याधिबहुले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootव्याधि + बहुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: व्याधीनां बहुलः (disease-plentiful) (qualifies ग्रामे)
भृशम्excessively
भृशम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'excessively/very'
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
शूद्रराज्येin a śūdra-ruled kingdom
शूद्रराज्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशूद्र + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शूद्रस्य राज्यं (rule/kingdom of a śūdra)
निवसेत्should dwell
निवसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; निषेधेन सह: 'should not dwell'
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
पाषण्डजनैःby heretical people
पाषण्डजनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाषण्ड + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पाषण्डानां जनाः (heretical people)
वृतेsurrounded
वृते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत (कृदन्त; √वृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'surrounded' (elliptically: ग्रामे)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in dharma-śāstra style counsel (Kurma Purana narrative instruction).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

K
Kūrma (contextual speaker)
D
Dharma
P
Pāṣaṇḍa
Ś
Śūdra

FAQs

Indirectly: it frames outer discipline (sadācāra) as a support for inner clarity—living amid adharma, disease, and disruptive influences agitates the mind, obstructing steadiness needed for Self-knowledge.

No technique is named; the verse emphasizes preparatory yogic conditions—wholesome environment, social harmony, and avoidance of destabilizing company—supporting śama (calm), dhyāna (meditation), and dharma-based purification.

It does not explicitly mention Śiva-Viṣṇu unity; however, its dharma counsel aligns with the Purana’s synthesis where devotion and yoga (including Śaiva currents like Pāśupata) rest on a shared Vedic ethical ground upheld by the Supreme.