Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 18

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

देवद्रोहाद् गुरुद्रोहः कोटिकोटिगुणाधिकः / ज्ञानापवादो नास्तिक्यं तस्मात् कोटिगुणाधिकम्

devadrohād gurudrohaḥ koṭikoṭiguṇādhikaḥ / jñānāpavādo nāstikyaṃ tasmāt koṭiguṇādhikam

مقارنةً بالعداوة للآلهة، فإن خيانةَ الغورو أشدُّ فظاعةً بملايينٍ مضاعفة. ثم إن ازدراءَ المعرفة الحقّة—أي الإنكار الإلحادي—أشدُّ من ذلك بملايينٍ مضاعفة أيضًا.

देवद्रोहात्than treachery against the gods
देवद्रोहात्:
Apadana (अपादान/Source-Comparison)
TypeNoun
Rootदेव-द्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—देवस्य द्रोहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गुरुद्रोहःtreachery against the guru
गुरुद्रोहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु-द्रोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—गुरोः द्रोहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कोटि-कोटि-गुण-अधिकःgreater by crores upon crores of times
कोटि-कोटि-गुण-अधिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि + कोटि + गुण + अधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कोटिकोटिभिः गुणैः अधिकः (तत्पुरुष; अर्थतः बहुगुणाधिक)
ज्ञानापवादःdenigration of (true) knowledge
ज्ञानापवादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान-अपवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—ज्ञानस्य अपवादः (षष्ठी-तत्पुरुष)
नास्तिक्यम्atheism/denial
नास्तिक्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनास्तिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति निपातवत् प्रयोगः; हेत्वर्थे (therefore)
कोटि-गुण-अधिकम्greater by a crore-fold
कोटि-गुण-अधिकम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootकोटि + गुण + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—कोट्या गुणैः अधिकम् (तत्पुरुष)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in a dharma-teaching context

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

G
Guru
D
Devas
J
Jñāna (true knowledge)
N
Nāstikya (atheistic denial)

FAQs

Indirectly: it upholds jñāna (true liberating knowledge) as sacred; denying or slandering such knowledge is treated as a grave fall, implying that realization of the Self and the Lord rests on śāstra-guided insight rather than nihilistic denial.

No technique is listed, but the verse establishes the ethical foundation required for Yoga—guru-reverence, trust in śāstra, and protection of jñāna—without which disciplines like Pāśupata-oriented sādhanā and devotion cannot mature.

It does not explicitly name Śiva or Viṣṇu; instead it reflects the Purāṇa’s synthesis by prioritizing guru and jñāna as universal dharmic supports that undergird both Vaiṣṇava devotion and Śaiva (including Pāśupata) spiritual discipline.