Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 7

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

न रक्तमुल्बणं चान्यधृतं वासो न कुण्डिकाम् / नोपानहौ स्त्रजं चाथ पादुके च प्रयोजयेत्

na raktamulbaṇaṃ cānyadhṛtaṃ vāso na kuṇḍikām / nopānahau strajaṃ cātha pāduke ca prayojayet

لا ينبغي أن يلبس ثوبًا أحمر فاقعًا، ولا ثوبًا لبسه غيره من قبل؛ ولا يستعمل الكُنْدِكَا، أي إناء الماء. وكذلك في هذه المراعاة لا يستعمل نعلًا ولا إكليل زهر ولا صندلًا (بادوكا).

nanot
na:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation particle)
rakta-mulbaṇam(clothing) that is red and gaudy
rakta-mulbaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootrakta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ulbaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana; karmadhāraya: ‘red’ + ‘gaudy/excessive’
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
anya-dhṛtamworn by someone else
anya-dhṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक) + dhṛta (कृदन्त, √dhṛ धातु)
FormNapुंसक, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: ‘worn by another’ (dhṛta = past passive participle)
vāsaḥgarment/clothing
vāsaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāsas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसक (commonly), Prathamā vibhakti, Ekavacana (form vāsaḥ)
nanot
na:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya
kuṇḍikāmwater-pot (small vessel)
kuṇḍikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (in sandhi with upānahau)
upānahausandals/shoes (pair)
upānahau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupānah (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Dvivacana (Dual/द्विवचन)
srajamgarland
srajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsraj (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-avyaya (conjunction)
athathen/also
atha:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormNipāta (particle), sequence/transition
pādukefootwear (pair of slippers)
pāduke:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpādukā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Dvivacana
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSam uccaya-avyaya
prayojayetshould use/employ
prayojayet:
Kriyā (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yuj (युज् धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; causative sense ‘to employ/use’ is lexical here

Traditional puranic narrator (Vyasa/paurāṇika voice) giving dharma-vidhi instructions within the Kurma Purana framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It does not define Ātman directly; it supports realization indirectly by prescribing outward restraints that steady the mind and reduce distraction—preparatory to yoga and knowledge taught elsewhere in the Kurma Purana.

The verse emphasizes yama/niyama-style discipline—simplicity, non-attachment to sensory display, and ritual cleanliness—often treated as prerequisites for mantra-japa, pūjā, and Pāśupata-oriented yogic practice.

By focusing on shared dharma (purity, restraint, and proper observance), it reflects the Purana’s synthesis: the same ethical-ritual discipline is upheld across Shaiva and Vaishnava worship as a common foundation for spiritual attainment.