Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Puṣkara-dvīpa, Lokāloka, and the Measure of the Brahmāṇḍa

Cosmic Egg

सत्यानृते न तत्रास्तां नोत्तमाधममध्यमाः / न वर्णाश्रमधर्माश्च न नद्यो न च पर्वताः

satyānṛte na tatrāstāṃ nottamādhamamadhyamāḥ / na varṇāśramadharmāśca na nadyo na ca parvatāḥ

هناك لا تقوم حقيقةٌ ولا كذب؛ ولا توجد مراتبُ أعلى أو أدنى أو وسط. وهناك أيضًا لا شرائعَ الفَرْنَة ولا الآشرَمة؛ لا أنهارَ ولا جبال.

सत्य-अनृतेtruth and falsehood
सत्य-अनृते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + अनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (सत्यं च अनृतं च)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध (negation particle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—स्थानवाचक क्रियाविशेषण
आस्ताम्(let them) be / exist
आस्ताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√आस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, द्विवचन; निषेधेन—'न ... आस्ताम्' = 'there are not/let there not be'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
उत्तम-अधम-मध्यमाःthe superior, inferior, and middling (classes)
उत्तम-अधम-मध्यमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (उत्तमाश्च अधमाश्च मध्यमाश्च)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
वर्ण-आश्रम-धर्माःduties of varṇa and āśrama
वर्ण-आश्रम-धर्माः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (वर्णानाम् आश्रमाणां च धर्माः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चय
पर्वताःmountains
पर्वताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Kūrma (Vishnu) describing a realm/state beyond worldly dualities (as part of Purāṇic cosmological-philosophical instruction to the inquiring interlocutors).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Varna
A
Ashrama
D
Dharma

FAQs

By denying truth/falsehood and all gradations (high/low/middle), the verse points to a condition beyond conceptual dualities—suggestive of the Self’s non-conditioned reality, where worldly predicates and social rankings do not apply.

The verse implies a yogic aim: moving beyond dvandvas (pairs of opposites) and identity based on status or role. In the Kurma Purana’s broader spiritual frame (including Shaiva-Vaishnava synthesis), this aligns with inner withdrawal from external markers and steady contemplation toward a transcendent, attributeless state.

Indirectly: it presents a shared Purāṇic philosophical horizon where the highest reality transcends sectarian and social distinctions. This supports the Kurma Purana’s integrative approach, where Shaiva (Pāśupata-yogic) and Vaishnava (Vishnu/Kūrma) teachings converge on a non-dual culmination.