Sapta-dvīpa Cosmography and the Vision of Śvetadvīpa–Vaikuṇṭha
प्लक्षद्वीपे च विप्रेन्द्राः सप्तासन् कुलपर्वताः / ऋज्वायताः सुपर्वाणः सिद्धसङ्घनिषेविताः
plakṣadvīpe ca viprendrāḥ saptāsan kulaparvatāḥ / ṛjvāyatāḥ suparvāṇaḥ siddhasaṅghaniṣevitāḥ
وفي بلاكشادفيبا، يا خيرَ البراهمة، كانت هناك سبعةُ جبالٍ عشائرية (كولابارفَتا)، شامخةٌ مستقيمةُ الامتداد، حسنةُ القمم والبنية، تؤمّها جموعُ السِّدّهات.
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic discourse to the sages at Naimiṣāraṇya
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
This verse is cosmographic rather than directly metaphysical: it situates sacred geography (dvīpas and mountains) as part of an ordered cosmos, a framework within which later Kurma Purana teachings guide the seeker toward realizing the Self beyond all worlds.
No explicit yogic technique is taught in this line; however, the mention of Siddha-hosts implies perfected beings associated with tapas and yogic accomplishment, reinforcing the Purāṇic idea that certain sacred realms support austerity, contemplation, and siddhi-oriented discipline.
The verse does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it contributes to the shared Purāṇic cosmology that both Shaiva and Vaishnava sections employ, providing a common sacred-world structure within which the Kurma Purana later harmonizes devotion and liberation teachings.