Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
पिञ्जरस्य गिरेः शृङ्गे गणेशानां पुरत्रयम् / नन्दीश्वरस्य कपिले तत्रास्ते सुयशा यतिः
piñjarasya gireḥ śṛṅge gaṇeśānāṃ puratrayam / nandīśvarasya kapile tatrāste suyaśā yatiḥ
على قمة جبل پِنْجَرا تقوم المدينة الثلاثية للغانيشا؛ وهناك في كَپِيلا التابعة لنَنْدِيشْوَرا يقيم الزاهد سُوْيَشَا، المشهور بحسن الذكر والصيت.
Narrator (Purāṇic sage, traditionally Vyāsa’s discourse in the Kurma Purana narrative frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily tīrtha-geography: it does not directly define Ātman, but it implies a Purāṇic worldview where sanctified places and realized ascetics (yatis) serve as supports for inner realization of the Self.
No explicit technique is taught in this line; the emphasis is on the presence of a yati (renunciant) at a sacred site, suggesting tapas, restraint, and contemplative residence—foundational disciplines aligned with Pāśupata-leaning Śaiva practice in the Kurma Purana’s wider teaching.
By situating the narrative within Śaiva sacred geography (Gaṇeśas, Nandīśvara) inside a Vaiṣṇava Purāṇa (Kurma as Viṣṇu), it reflects the Kurma Purana’s integrative stance: honoring Śiva’s sphere while remaining within a broader Purāṇic unity of divine forms.