Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa

Kailāsa to Siddha Realms

अनेकानि पुराणि स्युः कौमुदे चापि सुव्रताः / रुद्राणां शान्तरजसामीश्वरार्पितचेतसाम्

anekāni purāṇi syuḥ kaumude cāpi suvratāḥ / rudrāṇāṃ śāntarajasāmīśvarārpitacetasām

توجد بورانات كثيرة؛ وكذلك في تقليد «كاومودي»، يا صاحب النذر الحسن، (تُعلَّم) للرودرات—أولئك الذين سكنت فيهم «راجَس» وقد قُدِّمت عقولهم قربانًا للربّ إيشڤارا.

anekānimany
anekāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with purāṇi
purāṇiancient accounts/purāṇas
purāṇi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Plural
syuḥmay be/are said to be
syuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
kaumudein Kaumudī (place)
kaumude:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaumudī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; likely name of a place/region (Kaumudī/Kaumuda)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) meaning 'also/even'
suvratāḥthe well-vowed (ones)
suvratāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-vrata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (or Feminine by context), Nominative, Plural; compound: su (उपसर्ग/पूर्वपद) + vrata; 'of good vows/observances'
rudrāṇāmof the Rudras
rudrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
śānta-rajasāmwhose rajas is pacified
śānta-rajasām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśānta (कृदन्त; शम् धातु, क्त) + rajas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; bahuvrīhi: yeṣāṃ rajaḥ śāntam (whose passion/dust is calmed)
īśvara-arpita-cetasāmwhose minds are dedicated to Īśvara
īśvara-arpita-cetasām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + arpita (कृदन्त; अर्प् धातु, क्त) + cetas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; bahuvrīhi: yeṣāṃ cetaḥ īśvare arpitam (whose minds are offered to the Lord)

Sūta (narrator) addressing the sages (notably Śaunaka’s assembly), within the Purāṇic frame of instruction

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Purāṇas
K
Kaumudī
R
Rudra
Ī
Īśvara

FAQs

It implies a practical Vedāntic orientation: the mind (cetas) is to be offered to Īśvara, indicating that realization is supported by God-centered inwardness and the quieting of rajas—conditions conducive to abiding in the Self.

The verse points to guṇa-discipline central to Yoga-śāstra: śānta-rajas (pacifying rajas through restraint, steadiness, and devotion) and īśvarārpita-cetas (Īśvara-praṇidhāna—placing the mind in the Lord), a key meditative posture aligned with Pāśupata and theistic yoga streams in the Kurma Purāṇa.

By centering devotion on Īśvara while speaking of Rudra-oriented recipients, it reflects the Purāṇa’s synthetic approach: the highest devotion and yogic surrender are directed to the one Lord (Īśvara), harmonizing Śaiva devotion (Rudra) with a broader theistic unity.