Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

पुण्ड्राः कलिङ्गामगधा दाक्षिणात्याश्चकृत्स्नशः / तथापरान्ताः सौराष्ट्राः शूद्राभीरास्तथार्ऽबुदाः

puṇḍrāḥ kaliṅgāmagadhā dākṣiṇātyāścakṛtsnaśaḥ / tathāparāntāḥ saurāṣṭrāḥ śūdrābhīrāstathār'budāḥ

ويُعَدّ أيضًا البُنْدْرَة والكالينغا والمَغَدْهَة؛ وكذلك جميع شعوب الأقاليم الجنوبية. وكذا الأَبَرانْتَة والسَوْراشْتْرَة، ومعهم الشودرا والآبهيرا وأهل أَرْبُدَة.

पुण्ड्राःPuṇḍras
पुण्ड्राः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपुण्ड्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम
कलिङ्ग-अमगधाःKaliṅgas and Amagadhas
कलिङ्ग-अमगधाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकलिङ्ग (प्रातिपदिक) + अमगध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व-समास
दाक्षिणात्याःsoutherners
दाक्षिणात्याः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदाक्षिणात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘southerners’
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृत्स्नशःentirely/altogether
कृत्स्नशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक (adverb: wholly, entirely)
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध/समुच्चय (Linking)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थ (thus/likewise)
अपरान्ताःAparāntas
अपरान्ताः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअपरान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम
सौराष्ट्राःSaurāṣṭras
सौराष्ट्राः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसौराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम
शूद्र-अभीराःŚūdras and Ābhīras
शूद्र-अभीराः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक) + अभीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; द्वन्द्व-समास
तथाalso
तथा:
समुच्चय (Linking)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (also/likewise)
अर्बुदाःArbudas
अर्बुदाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; जनपद-नाम

Suta (narrator) recounting traditional Purāṇic enumeration to the sages (Naimiṣāraṇya context)

Primary Rasa: shanta

P
Puṇḍra
K
Kaliṅga
M
Magadha
D
Dākṣiṇātya
A
Aparānta
S
Saurāṣṭra
Ś
Śūdra
Ā
Ābhīra
A
Arbuda

FAQs

This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it functions as a janapada (regional peoples) enumeration, supporting the Purāṇic vision of a single dhārmic cosmos in which spiritual instruction applies across all lands and communities.

No specific yoga practice is taught in this line. Indirectly, it provides cultural-geographic framing for later Kurma Purana teachings—especially the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā and Pāśupata-oriented disciplines—by situating dharma across diverse regions.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. Its role is contextual: the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis presents one dharma spanning all janapadas, a unity later articulated more directly in the Ishvara Gītā sections.