Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

रम्यके पुरुषा नार्यो रमन्ते रजतप्रभाः / दशवर्षसहस्त्राणि शतानि दश पञ्च च / जीवन्ति चैव सत्त्वस्था न्यग्रोधफलभोजनाः

ramyake puruṣā nāryo ramante rajataprabhāḥ / daśavarṣasahastrāṇi śatāni daśa pañca ca / jīvanti caiva sattvasthā nyagrodhaphalabhojanāḥ

في رَمْيَكَ يفرح الرجالُ والنساءُ، متلألئين ببريقٍ فضّي. يعيشون مئةً وخمسةَ آلافِ سنة، راسخين في السَّتْفَة (النقاء والانسجام)، ويتغذّون بثمار النْيَغْرودها، شجرة البانيان.

रम्यकेin Ramyaka
रम्यके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरम्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
रमन्तेdelight/enjoy
रमन्ते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
रजत-प्रभाःhaving silvery radiance
रजत-प्रभाः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootरजत + प्रभा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (रजतस्य प्रभा येषाम्)
दश-वर्ष-सहस्त्राणिten thousand years (lit. ten year-thousands)
दश-वर्ष-सहस्त्राणि:
Karma (कर्म/Extent-object)
TypeNoun
Rootदश + वर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; द्विगु/तत्पुरुष-समासः (दश वर्षसहस्त्राणि)
शतानिhundreds
शतानि:
Karma (कर्म/Extent-object)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; परिमाणवाचक (measure)
दशten
दश:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषणम्; (अत्र) शतानि इत्यस्य विशेषणम्
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्याविशेषणम्; (अत्र) शतानि इत्यस्य विशेषणम् (additional)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
सत्त्व-स्थाःestablished in goodness (sattva)
सत्त्व-स्थाः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (सत्त्वे स्थाः/सत्त्वनिष्ठाः)
न्यग्रोध-फल-भोजनाःeaters of banyan fruit
न्यग्रोध-फल-भोजनाः:
Karta-dharma (कर्तृधर्म/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootन्यग्रोध + फल + भोजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुपद-उपपद-तत्पुरुषः (न्यग्रोधफलम् भोजनं येषाम्)

Sūta (narrating the Kurma Purana’s cosmography to the sages, in the Purva-bhaga frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

R
Ramyaka-varṣa
N
Nyagrodha (banyan tree)
S
Sattva (guṇa)

FAQs

Indirectly: by portraying a sattva-dominant mode of life (purity, harmony, simple sustenance), the verse points to the inner clarity traditionally considered supportive for realizing the Atman, though it does not explicitly define the Self here.

No specific technique is named; the emphasis is on sattvasthā—abiding in sattva—suggesting a yogic foundation of purity, restraint, and simple diet, which the Kurma Purana elsewhere treats as prerequisites for higher disciplines (including Shaiva-Vaishnava synthesis and Pashupata-oriented practice).

It does not directly address Shiva–Vishnu unity; it belongs to the Purva-bhaga’s geographic/cosmological description. The broader Kurma Purana later integrates such cosmography with theological non-sectarianism, but this verse itself is descriptive rather than doctrinal.