Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa

मूले षोडशसाहस्त्रो विस्तारस्तस्य सर्वतः / भूपद्मास्यास्य शैलो ऽसौ कर्णिकात्वेन संस्थितः

mūle ṣoḍaśasāhastro vistārastasya sarvataḥ / bhūpadmāsyāsya śailo 'sau karṇikātvena saṃsthitaḥ

عند قاعدته يمتدّ في كل الجهات ستةَ عشرَ ألفَ يوجنة. وذلك الجبل قائمٌ هناك بوصفه «الكَرْنِكَة»؛ أي لُبَّ هذا اللوتس الأرضيّ ولبَّه الأوسط.

mūleat the base
mūle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ṣoḍaśa-sāhastraḥsixteen-thousand (in measure)
ṣoḍaśa-sāhastraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa + sāhastra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (numeral compound)
vistāraḥextent, breadth
vistāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvistāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tasyaof it/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
sarvataḥon all sides, everywhere
sarvataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
bhū-padmāsya-asyaof this earth-lotus-faced (one)
bhū-padmāsya-asya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootbhū + padma + āsya + idam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः: भूपद्मास्य (तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः) + अस्य (pronoun)
śailaḥmountain
śailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
asauthat (one)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (demonstrative pronoun)
karṇikātvenaas the pericarp (in the state of being the karṇikā)
karṇikātvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkarṇikātva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); भाववाचक-प्रत्यय -त्व (abstract state)
saṃsthitaḥis situated/placed
saṃsthitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धाातु) + kta (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अर्थः: स्थितः (placed/standing)

Primary narrator (Purāṇic discourse; traditionally Sūta narrating Vyāsa’s teaching to the sages)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Bhū (Earth)
B
Bhūpadma (Earth-lotus)
Ś
Śaila (mountain)
K
Karṇikā (pericarp/core)

FAQs

This verse is primarily cosmographic, presenting the world as an ordered lotus-like structure; in Kurma Purana’s broader synthesis, such ordered design is read as reflecting an intelligent, dharma-governed cosmos upheld by Īśvara, within which the Self seeks liberation.

No direct yogic practice is taught in this line; it supports contemplative practice indirectly by offering a sacred-geography visualization (bhūpadma/earth-lotus) used for dhyāna on cosmic order and the central axis (karṇikā) as a meditative symbol.

This specific verse does not mention Śiva or Viṣṇu; however, within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, the structured cosmos described here is typically understood as sustained by one supreme Īśvara, approached through both Śaiva and Vaiṣṇava idioms.