Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle

तिर्यगूर्ध्वप्रचारो ऽसौ सुषुम्नः परिपठ्यते / हरिकेशस्तु यः प्रोक्तो रश्मिर्नक्षत्रपोषकः

tiryagūrdhvapracāro 'sau suṣumnaḥ paripaṭhyate / harikeśastu yaḥ prokto raśmirnakṣatrapoṣakaḥ

ذلك المجرى النوراني الذي يسير أفقياً ويعلو أيضاً يُتلى باسم «سوشومنَا». وأمّا الشعاع المسمّى «هاريكيشا» فهو الذي يُغذّي النكشترَات، منازل القمر.

तिर्यगूर्ध्वप्रचारःone whose movement is sideways and upward
तिर्यगूर्ध्वप्रचारः:
Karta (कर्ता/Subject - predicate noun)
TypeNoun
Rootतिर्यक् + ऊर्ध्व + प्रचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (तिर्यक्-ऊर्ध्व) द्वन्द्वपूर्वक तत्पुरुषभावः—‘तिर्यक् च ऊर्ध्वं च प्रचारः’
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुषुम्नःSuṣumnā (name)
सुषुम्नः:
Karta (कर्ता/Subject - apposition)
TypeNoun
Rootसुषुम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
परिपठ्यतेis recited/mentioned
परिपठ्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपरि + पठ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is recited/mentioned’
हरिकेशःHarikeśa (name; ‘having tawny hair’)
हरिकेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहरि + केश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (हरयः केशाः यस्य/हरि-केशः) नामरूपेण
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
प्रोक्तःis said
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘said/declared’
रश्मिःray
रश्मिः:
Karta (कर्ता/Subject - apposition)
TypeNoun
Rootरश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नक्षत्रपोषकःnourisher of the stars
नक्षत्रपोषकः:
Karta (कर्ता/Predicate noun)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + पोषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नक्षत्राणां पोषकः)

Traditional Purāṇic narrator (within the Kurma Purana’s cosmological exposition)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Suṣumnā
H
Harikeśa
N
Nakṣatras

FAQs

Indirectly: by describing an ordered, sustaining cosmic function (rays that nourish the nakṣatras), the verse supports the Purāṇic view that the universe operates through intelligible, law-like powers—often ultimately grounded in Īśvara, though the Atman is not explicitly defined here.

The term “Suṣumnā” echoes yogic subtle-body teaching (the central channel associated with upward movement). While this verse is framed cosmologically, it aligns with Yoga-śāstra imagery of prāṇa moving upward through Suṣumnā—useful for meditation on inner ascent and disciplined prāṇic regulation.

Not explicitly; however, Kurma Purana commonly presents a synthesis where cosmic governance (rays, channels, nourishment of stars) is an expression of the one Īśvara revered through both Śaiva and Vaiṣṇava lenses—unity shown through shared cosmological and yogic vocabulary.