Solar Rays, Planetary Nourishment, Dhruva-Bondage of the Grahas, and the Lunar Cycle
वसन्ते ग्रैष्मिके चैव शतैः स तपति त्रिभिः / शरद्यपि च वर्षासु चतुर्भैः संप्रवर्षति / हेमन्ते शिशिरे चैव हिममुत्सृजति त्रिभिः
vasante graiṣmike caiva śataiḥ sa tapati tribhiḥ / śaradyapi ca varṣāsu caturbhaiḥ saṃpravarṣati / hemante śiśire caiva himamutsṛjati tribhiḥ
في الربيع والصيف يحرق (الشمس) بثلاثمائة شعاع؛ وفي الخريف وموسم الأمطار يسكب المطر بأربعمائة؛ وفي الشتاء والبرد يطلق الثلج بثلاثمائة.
Narrator (Purāṇic voice, describing the Sun’s seasonal functions within dharma and cosmic order)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it presents a regulated cosmic order (ṛta/dharma) where the Sun functions as an instrument of divine governance, pointing to a higher sustaining principle behind natural cycles.
No explicit yogic technique is taught here; the verse supports a contemplative dhyāna theme—meditating on the disciplined regularity of nature as a sign of īśvara-niyati (divine ordinance), which steadies the mind toward sāttvika understanding.
It does not name Śiva or Viṣṇu directly; consistent with the Kurma Purana’s synthesis, the orderly powers of heat, rain, and snow can be read as one divine sovereignty manifesting through cosmic functions rather than competing deities.