Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage

Yātrā-vidhi

अश्वमेधफलं तत्र स्मृतमात्रात् तु जायते / यावच्चन्द्रश्च सूर्यश्च तावत् स्वर्गे महीयते

aśvamedhaphalaṃ tatra smṛtamātrāt tu jāyate / yāvaccandraśca sūryaśca tāvat svarge mahīyate

هناك تنشأ ثمرةٌ تعادل قربان الأشفاميدها بمجرد التذكّر؛ وما دامت الشمس والقمر باقيين يُكرَّم المرء في السماء.

अश्वमेधफलम्the merit/result of the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधफलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः = 'fruit of the Aśvamedha'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण = 'there'
स्मृतमात्रात्from mere remembrance
स्मृतमात्रात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्मृत + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्; तत्पुरुषः = 'from mere remembrance'
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात)
जायतेarises/is obtained
जायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; correlating relative adverb = 'as long as'
चन्द्रःthe moon
चन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; correlative adverb = 'so long/that long'
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; passive/ātmanepada sense = 'is honored/glorified'

Lord Kurma (Vishnu) instructing (contextual phala-śruti discourse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

A
Aśvamedha
S
Svarga
C
Candra
S
Sūrya

FAQs

By valuing mere smaraṇa (inner recollection) as equal to a grand outer sacrifice, the verse points to inwardness: true spiritual merit is rooted in consciousness and devoted remembrance, aligning action with the indwelling Self rather than relying only on external ritual scale.

The practice implied is smaraṇa—steady recollection/mental worship—an inner discipline akin to dhyāna and japa in Yoga-śāstra, where continuous remembrance becomes an ‘internal yajña’ producing lasting spiritual merit.

While not naming Śiva explicitly, the teaching reflects the Purana’s synthesis: inner devotion and yogic remembrance are upheld as supreme means across both Vaiṣṇava bhakti and Śaiva (including Pāśupata) orientations, emphasizing shared spiritual efficacy beyond sectarian ritual forms.