विसर्जयित्वा ताञ्छिष्यान् सुमन्तुप्रमुखांस्ततः / प्रोवाच तत्परं ज्ञानं योगिभ्यो योगवित्तमः
visarjayitvā tāñchiṣyān sumantupramukhāṃstataḥ / provāca tatparaṃ jñānaṃ yogibhyo yogavittamaḥ
وبعد أن صرف أولئك التلاميذ—سومنتو ومن معه—قام هو، أعظم العارفين باليوغا، فشرح لليوغيّين المعرفة العليا، أسمى المعارف.
Narrator (Purāṇic narrator describing the sage’s transmission of knowledge within the Kurma Purana’s teaching lineage)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames liberation-oriented teaching as “para-jñāna”—knowledge oriented to the Supreme Reality (That/Iśvara), indicating that realization is transmitted as highest wisdom beyond ordinary instruction.
The verse emphasizes qualified transmission: the “foremost knower of Yoga” teaches “to the yogins,” implying disciplined practitioners receive the highest instruction—typically integrating yogic restraint, contemplation, and God-centered (Īśvara-oriented) knowledge in the Kurma Purana’s synthesis.
While not naming Śiva or Viṣṇu directly, the verse reflects the Purāṇa’s non-sectarian pedagogy: supreme knowledge (para-jñāna) is taught as a Yoga-centered path accessible within the text’s broader Śaiva–Vaiṣṇava harmonization.