Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

तस्मात् सर्वप्रयत्नेन वाराणस्यां वसेन्नरः / योगी वाप्यथवायोगी पापी वा पुण्यकृत्तमः

tasmāt sarvaprayatnena vārāṇasyāṃ vasennaraḥ / yogī vāpyathavāyogī pāpī vā puṇyakṛttamaḥ

لذلك ينبغي للإنسان أن يقيم في فاراناسي بكل جهدٍ ممكن، سواء كان يوغيًا أو غير يوغي، سواء كان آثمًا أو من أتمّ أهل البرّ والعمل الصالح.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाव-प्रयोगवत्; अपादानार्थे पञ्चमी (5th) एकवचन-रूपम्, हेत्वर्थक ‘therefore/from that’
sarva-prayatnenawith every effort
sarva-prayatnena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (‘with all effort’)
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
vasetshould dwell
vaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; छन्दसि ‘वसेत्/वसेन्’
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
yogīa yogin
yogī:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Vikalpa-sūcaka (विकल्पसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक (particle: even/also)
athavāor else
athavā:
Vikalpa-sūcaka (विकल्पसूचक)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or else)
a-yogīa non-yogin
a-yogī:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + yogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (‘non-yogin’)
pāpīa sinner
pāpī:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Rootpāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
or
:
Vikalpa-sūcaka (विकल्पसूचक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
puṇya-kṛt-tamaḥthe most virtuous (doer of merit)
puṇya-kṛt-tamaḥ:
Vikalpa (विकल्प/Option)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + kṛt (कृदन्त; √kṛ धातु) + tama (तद्धित/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘कृत्’ (कर्तरि कृदन्त) + तमप् (superlative) = ‘most-doer of merit’; समासः—तत्पुरुषः (पुण्यं करोति)

Lord Kurma (Vishnu) instructing about tirtha-mahatmya and dharmic means for purification

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

V
Varanasi (Kashi)

FAQs

Indirectly: it teaches that liberation-oriented purification is accessible to all dispositions; residence in a moksha-kshetra like Varanasi supports the inward turning toward the Atman beyond moral and social distinctions.

No specific technique is prescribed; instead, the verse broadens eligibility—yogin or non-yogin—implying that kshetra-seva (living in a sacred place with dharmic conduct) can assist yoga by reducing karmic obstacles and supporting steady contemplation.

By presenting Varanasi—traditionally associated with Shiva—as a universally efficacious moksha-kshetra within a Vishnu-spoken Purana, it reflects the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Shaiva sacred geography is affirmed within Vaishnava revelation.