Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

संहिता ऋग्यजुः साम्नां संहन्यन्ते श्रुतर्षिभिः / सामान्याद् वैकृताच्चैवदृष्टिभेदैः क्वचित् क्वचित्

saṃhitā ṛgyajuḥ sāmnāṃ saṃhanyante śrutarṣibhiḥ / sāmānyād vaikṛtāccaivadṛṣṭibhedaiḥ kvacit kvacit

تُرتَّبُ مُصنَّفاتُ السَّمهيتا للـṚg والـYajus والـSāman على يد رِشيِّي السُّروتي؛ ثمّ في مواضع شتّى تتنوّع لاختلاف وجهات النظر—تارةً من جهة العامّ المشترك، وتارةً من جهة المُعدَّل المُفصَّل.

संहिताthe saṃhitā (collection)
संहिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंहिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ऋक्-यजुः-साम्नाम्of the Ṛk, Yajus and Sāman (Vedas)
ऋक्-यजुः-साम्नाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋक् (प्रातिपदिक) + यजुः (प्रातिपदिक) + सामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व समास (ऋक् च यजुः च साम च)
संहन्यन्तेare compiled/are arranged together
संहन्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + हन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
श्रुत-ऋषिभिःby the learned sages
श्रुत-ऋषिभिः:
Kartr-karana (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootश्रुत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (श्रुताः ऋषयः = ‘heard/learned sages’)
सामान्यात्from the common (reading)
सामान्यात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootसामान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे
वैकृतात्from the altered/variant (reading)
वैकृतात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootवैकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
दृष्टि-भेदैःby differences of viewpoint
दृष्टि-भेदैः:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दृष्टेः भेदाः)
क्वचित्in some cases/sometimes
क्वचित्:
Desha-kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/काल-अव्यय (adverb: ‘somewhere/sometimes’)
क्वचित्here and there
क्वचित्:
Desha-kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing in a Purāṇic teaching context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda
Ś
Śruti
Ṛṣi (Śrutarṣi)

FAQs

Indirectly: it emphasizes that differences in formulation arise from dṛṣṭi-bheda (standpoints) while the underlying Śruti-ground remains common—mirroring how one truth can be expressed through multiple valid recensions.

No specific practice is prescribed in this verse; it sets a scriptural foundation by affirming Śruti’s organized transmission, which later supports Yoga-shāstra disciplines grounded in Vedic authority.

Not explicitly; however, by validating multiple recensional expressions from a common Śruti-basis, it aligns with the Kurma Purana’s broader synthetic method—allowing unified truth to be taught through different theological and yogic lenses.