Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

तासां वृष्ट्यूदकानीह यानि निम्नैर्गतानि तु / अवहन् वृष्टिसंतत्या स्त्रोतः स्थानानि निम्नगाः

tāsāṃ vṛṣṭyūdakānīha yāni nimnairgatāni tu / avahan vṛṣṭisaṃtatyā strotaḥ sthānāni nimnagāḥ

هنا، إنّ مياهَ المطر في تلك النواحي، لما انحدرت إلى الأراضي المنخفضة، حملتها استمراريةُ الهطول المتتابع إلى الأمام؛ فاستقرّت المنخفضاتُ مجاريَ للأنهار وقنواتٍ للسيلان.

तासाम्of them
तासाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
वृष्टि-उदकानिrain-waters
वृष्टि-उदकानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यानिwhich
यानि:
सम्बन्ध (Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
निम्नैःby low-lying (channels/places)
निम्नैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिम्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural)
गतानिgone/flowed
गतानि:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifying उदकानि)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अवहन्they carried/transported
अवहन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
वृष्टि-संतत्याby continuous rainfall
वृष्टि-संतत्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक) + संतति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
स्त्रोतः-स्थानानिstream-beds/places of streams
स्त्रोतः-स्थानानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्रोतस् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
निम्नगाःrivers
निम्नगाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिम्नगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)

Suta (narrator) conveying the Purana’s account of ancient geography and hydrology

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rain (Vṛṣṭi)
S
Streams (Strotas)
L
Lowlands/Valleys (Nimnagā)

FAQs

This verse is primarily cosmographic rather than directly metaphysical: it frames the world as an ordered manifestation where natural processes (rainfall, flow, channels) operate within dharma-governed creation—an implied backdrop for later teachings on the Self as the witness of all changing phenomena.

No explicit yoga practice is taught in this verse; however, Kurma Purana often uses such creation-descriptions to orient the seeker toward viveka (discernment) and reverence for tirthas—supportive conditions for mantra-japa, purification, and Pashupata-oriented discipline taught elsewhere.

The verse itself does not name Shiva or Vishnu; it contributes to the shared puranic worldview in which a single sacred order underlies nature—later articulated in the Kurma Purana through Shaiva–Vaishnava synthesis, where cosmic functions are harmonized rather than opposed.